Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ta-Ha ayat 77 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ ﴾
[طه: 77]
﴿ولقد أوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي فاضرب لهم طريقا في البحر﴾ [طه: 77]
Tefhim Ul Kuran Andolsun, biz Musa´ya vahyetmistik: «Kullarımı geceleyin yuruyuse gecir, onlara denizde kuru bir yol ac, (size) yetisilmekten korkmadan ve endiseye kapılmadan.» |
Shaban Britch Suphesiz Musa'ya, yetisilmesinden korkmadan ve (bogulmaktan) endise duymaksızın kullarımı geceleyin yuruyuse gecir ve onlara denizde kuru bir yol ac, diye vahyettik |
Shaban Britch Şüphesiz Musa'ya, yetişilmesinden korkmadan ve (boğulmaktan) endişe duymaksızın kullarımı geceleyin yürüyüşe geçir ve onlara denizde kuru bir yol aç, diye vahyettik |
Suat Yildirim Biz Musa'ya soyle vahyettik: Kullarımla geceleyin Mısır’dan yola cık. Asanı vurarak denizde onlara kuru bir yol ac! Firavun’un size ulasmasından ve bogulmanızdan endise edip korkmayın |
Suat Yildirim Biz Mûsâ'ya şöyle vahyettik: Kullarımla geceleyin Mısır’dan yola çık. Asanı vurarak denizde onlara kuru bir yol aç! Firavun’un size ulaşmasından ve boğulmanızdan endişe edip korkmayın |
Suleyman Ates Andolsun biz Musa'ya: "Kullarımı geceleyin (Mısır'dan cıkarıp) yurut; (asanla suya) vur, denizde onlar icin kuru bir yol (ac). (Fir'avn'ın sana) yetisme(sin)den korkma, (bogulmaktan) endise etme." diye vahyetmistik |
Suleyman Ates Andolsun biz Musa'ya: "Kullarımı geceleyin (Mısır'dan çıkarıp) yürüt; (asanla suya) vur, denizde onlar için kuru bir yol (aç). (Fir'avn'ın sana) yetişme(sin)den korkma, (boğulmaktan) endişe etme." diye vahyetmiştik |