Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Mu’minun ayat 80 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[المؤمنُون: 80]
﴿وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون﴾ [المؤمنُون: 80]
Tefhim Ul Kuran O, yasatan ve oldurendir; gece ile gunduzun aykırılıgı (veya ardarda gelisi) da O´nun (kanunu) dur. Yine de aklınızı kullanmayacak mısınız |
Shaban Britch Dirilten de olduren de O’dur. Gece ve gunduzun ardarda gelmesi de O’na aittir. Hala, akletmiyor musunuz |
Shaban Britch Dirilten de öldüren de O’dur. Gece ve gündüzün ardarda gelmesi de O’na aittir. Hala, akletmiyor musunuz |
Suat Yildirim Hayatı veren de, olduren de O'dur. Gece ile gunduzu pes pese getiren de O’dur. Oyleyse hala aklınızı basınıza alıp bunları bir dusunmez misiniz |
Suat Yildirim Hayatı veren de, öldüren de O'dur. Gece ile gündüzü peş peşe getiren de O’dur. Öyleyse hâlâ aklınızı başınıza alıp bunları bir düşünmez misiniz |
Suleyman Ates O'dur ki yasatıyor, olduruyor. Gecenin ve gunduzun degismesi O'nun(eseri)dir. Aklınızı kullanmıyor musunuz |
Suleyman Ates O'dur ki yaşatıyor, öldürüyor. Gecenin ve gündüzün değişmesi O'nun(eseri)dir. Aklınızı kullanmıyor musunuz |