×

O, yaşatan ve öldürendir; gece ile gündüzün aykırılığı (veya ardarda gelişi) da 23:80 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:80) ayat 80 in Turkish_Tefhim

23:80 Surah Al-Mu’minun ayat 80 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Mu’minun ayat 80 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[المؤمنُون: 80]

O, yaşatan ve öldürendir; gece ile gündüzün aykırılığı (veya ardarda gelişi) da O´nun (kanunu) dur. Yine de aklınızı kullanmayacak mısınız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون﴾ [المؤمنُون: 80]

Tefhim Ul Kuran
O, yasatan ve oldurendir; gece ile gunduzun aykırılıgı (veya ardarda gelisi) da O´nun (kanunu) dur. Yine de aklınızı kullanmayacak mısınız
Shaban Britch
Dirilten de olduren de O’dur. Gece ve gunduzun ardarda gelmesi de O’na aittir. Hala, akletmiyor musunuz
Shaban Britch
Dirilten de öldüren de O’dur. Gece ve gündüzün ardarda gelmesi de O’na aittir. Hala, akletmiyor musunuz
Suat Yildirim
Hayatı veren de, olduren de O'dur. Gece ile gunduzu pes pese getiren de O’dur. Oyleyse hala aklınızı basınıza alıp bunları bir dusunmez misiniz
Suat Yildirim
Hayatı veren de, öldüren de O'dur. Gece ile gündüzü peş peşe getiren de O’dur. Öyleyse hâlâ aklınızı başınıza alıp bunları bir düşünmez misiniz
Suleyman Ates
O'dur ki yasatıyor, olduruyor. Gecenin ve gunduzun degismesi O'nun(eseri)dir. Aklınızı kullanmıyor musunuz
Suleyman Ates
O'dur ki yaşatıyor, öldürüyor. Gecenin ve gündüzün değişmesi O'nun(eseri)dir. Aklınızı kullanmıyor musunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek