Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nur ayat 30 - النور - Page - Juz 18
﴿قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ ﴾
[النور: 30]
﴿قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم ذلك أزكى لهم إن الله﴾ [النور: 30]
Tefhim Ul Kuran Mu´minlere soyle: «Gozlerini (harama cevirmekten) kacındırsınlar ve ırzlarını korusunlar. Bu, onlar icin daha temizdir. Gercekten Allah, yapmakta olduklarından haberi olandır |
Shaban Britch Mumin erkeklere soyle, gozlerini (haramdan) cevirsinler, sakınsınlar ve mahrem yerlerini/ırzlarını korusunlar. Bu kendileri icin cok temizdir. Allah, yaptıklarınızdan suphesiz haberdardır |
Shaban Britch Mümin erkeklere söyle, gözlerini (haramdan) çevirsinler, sakınsınlar ve mahrem yerlerini/ırzlarını korusunlar. Bu kendileri için çok temizdir. Allah, yaptıklarınızdan şüphesiz haberdardır |
Suat Yildirim Mumin erkeklere bakıslarını kısmalarını ve edep yerlerini acmaktan ve zinadan korumalarını soyle!Bu, onlar icin en uygun olan davranıstır.Allah yaptıkları her seyden hakkıyla haberdardır. {KM, Matta} |
Suat Yildirim Mümin erkeklere bakışlarını kısmalarını ve edep yerlerini açmaktan ve zinadan korumalarını söyle!Bu, onlar için en uygun olan davranıştır.Allah yaptıkları her şeyden hakkıyla haberdardır. {KM, Matta} |
Suleyman Ates Inanan erkeklere soyle: "Bazı bakıslarını kıssınlar, ırzlarını korusunlar. Bu, onlar icin daha temizdir. Suphesiz Allah, onların her yaptıklarını haber almaktadır |
Suleyman Ates İnanan erkeklere söyle: "Bazı bakışlarını kıssınlar, ırzlarını korusunlar. Bu, onlar için daha temizdir. Şüphesiz Allah, onların her yaptıklarını haber almaktadır |