Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nur ayat 51 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[النور: 51]
﴿إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن﴾ [النور: 51]
Tefhim Ul Kuran Aralarında hukmetmesi icin, Allah´a ve Resulune cagrıldıkları zaman mu´min olanların sozu: «Isittik ve itaat ettik» demeleridir. Iste felaha kavusanlar bunlardır |
Shaban Britch Aralarında hukum verilmek uzere Allah’a ve Rasulune cagrılan muminlerin sozu sadece “Isittik ve itaat ettik”dir. Iste kurtulusa erenler bunlardır |
Shaban Britch Aralarında hüküm verilmek üzere Allah’a ve Rasûlüne çağrılan müminlerin sözü sadece “İşittik ve itaat ettik”dir. İşte kurtuluşa erenler bunlardır |
Suat Yildirim Haklarında hukum verilmek uzere Allah'a ve Resulune davet edilen muminlerin soyledikleri tek soz: “Hay hay! Bas ustune!” demek olmustur. Iste felaha erenler onlar olacaklardır |
Suat Yildirim Haklarında hüküm verilmek üzere Allah'a ve Resulüne dâvet edilen müminlerin söyledikleri tek söz: “Hay hay! Baş üstüne!” demek olmuştur. İşte felaha erenler onlar olacaklardır |
Suleyman Ates Elcinin, aralarında hukmetmesi icin Allah'a ve Elcisine cagırıldıkları zaman inananların sozu ancak: "Isittik ve ita'at ettik" demeleridir. Iste umduklarına erenler bunlardır, bunlar |
Suleyman Ates Elçinin, aralarında hükmetmesi için Allah'a ve Elçisine çağırıldıkları zaman inananların sözü ancak: "İşittik ve ita'at ettik" demeleridir. İşte umduklarına erenler bunlardır, bunlar |