×

Yeminlerinin olanca gücüyle Allah´a and içtiler; eğer sen onlara emredersen (savaşa) çıkacaklar 24:53 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Nur ⮕ (24:53) ayat 53 in Turkish_Tefhim

24:53 Surah An-Nur ayat 53 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nur ayat 53 - النور - Page - Juz 18

﴿۞ وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[النور: 53]

Yeminlerinin olanca gücüyle Allah´a and içtiler; eğer sen onlara emredersen (savaşa) çıkacaklar diye. De ki: «And içmeyin, bu bilinen (örf üzere) bir itaattır. Allah, yapmakta olduklarınızdan haberi olandır.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة﴾ [النور: 53]

Tefhim Ul Kuran
Yeminlerinin olanca gucuyle Allah´a and ictiler; eger sen onlara emredersen (savasa) cıkacaklar diye. De ki: «And icmeyin, bu bilinen (orf uzere) bir itaattır. Allah, yapmakta olduklarınızdan haberi olandır.»
Shaban Britch
(Munafıklar) Kendilerine emir verdigin takdirde savasa cıkacaklarına var gucleriyle Allah’a yemin ettiler. De ki: Yemin etmeyin! Itaatiniz malumdur, Allah ise sizin yaptıgınız her seyden haberdardır
Suat Yildirim
Senin kendilerine emretmen halinde hicret edeceklerine veya savasa cıkacaklarına dair vargucleriyle yemin billah ettiler.De ki: “Yemine ne hacet! Yemin etmeyin, sizden istenen makul bir itaattır. Elbette Allah yaptıgınız ve yapacagınız her seyi bilir”
Suat Yildirim
Senin kendilerine emretmen halinde hicret edeceklerine veya savaşa çıkacaklarına dair vargüçleriyle yemin billah ettiler.De ki: “Yemine ne hacet! Yemin etmeyin, sizden istenen makul bir itaattır. Elbette Allah yaptığınız ve yapacağınız her şeyi bilir”
Suleyman Ates
Yeminlerinin var gucuyle Allah'a yemin ettiler: Eger sen onlara emredersen (savasa) cıkacaklar diye. De ki: "Yemin etmeyin. (Sizden istenen, yalan yere yemin etmek degil), guzel ita'at etmektir. Suphesiz Allah, yaptıklarınızı haber almaktadır
Suleyman Ates
Yeminlerinin var gücüyle Allah'a yemin ettiler: Eğer sen onlara emredersen (savaşa) çıkacaklar diye. De ki: "Yemin etmeyin. (Sizden istenen, yalan yere yemin etmek değil), güzel ita'at etmektir. Şüphesiz Allah, yaptıklarınızı haber almaktadır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek