×

(Gittiler ve Firavun:) Dedi ki: «Biz seni içimizde daha çocukkken yetiştirip büyütmedik 26:18 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:18) ayat 18 in Turkish_Tefhim

26:18 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 18 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 18 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ ﴾
[الشعراء: 18]

(Gittiler ve Firavun:) Dedi ki: «Biz seni içimizde daha çocukkken yetiştirip büyütmedik mi? Sen ömrünün nice yıllarını aramızda geçirmedin mi?»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين﴾ [الشعراء: 18]

Tefhim Ul Kuran
(Gittiler ve Firavun:) Dedi ki: «Biz seni icimizde daha cocukkken yetistirip buyutmedik mi? Sen omrunun nice yıllarını aramızda gecirmedin mi?»
Shaban Britch
Firavun dedi ki: Cocukken seni icimizde buyutmedik mi? Omrun boyunca senelerce aramızda kalmadın mı
Shaban Britch
Firavun dedi ki: Çocukken seni içimizde büyütmedik mi? Ömrün boyunca senelerce aramızda kalmadın mı
Suat Yildirim
“A!” dedi, “Sen su bebekken alıp yanımızda buyuttugumuz cocuk degil misin? Sonra da bizim sarayımızda senelerce kalmıs, omrunun bir kısmını bizimle gecirmistin?”
Suat Yildirim
“A!” dedi, “Sen şu bebekken alıp yanımızda büyüttüğümüz çocuk değil misin? Sonra da bizim sarayımızda senelerce kalmış, ömrünün bir kısmını bizimle geçirmiştin?”
Suleyman Ates
(Gittiler, Allah'ın emrini duyurdular. Fir'avn) Dedi ki: "Biz seni, icimizden bir cocuk olarak yetistirmedik mi? Omrunde nice yıllar aramızda kalmadın mı
Suleyman Ates
(Gittiler, Allah'ın emrini duyurdular. Fir'avn) Dedi ki: "Biz seni, içimizden bir çocuk olarak yetiştirmedik mi? Ömründe nice yıllar aramızda kalmadın mı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek