Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Naml ayat 15 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[النَّمل: 15]
﴿ولقد آتينا داود وسليمان علما وقالا الحمد لله الذي فضلنا على كثير﴾ [النَّمل: 15]
Tefhim Ul Kuran Andolsun, biz Davud´a ve Suleyman´a bir ilim verdik: «Bizi inanmıs kullarından bircoguna gore ustun kılan Allah´a hamdolsun» dediler |
Shaban Britch Davud’a ve Suleyman’a da ilim vermistik. Onlar da: Bizi, mumin kullarından coguna ustun kılan Allah’a hamdolsun, demislerdi |
Shaban Britch Davud’a ve Süleyman’a da ilim vermiştik. Onlar da: Bizi, mümin kullarından çoğuna üstün kılan Allah’a hamdolsun, demişlerdi |
Suat Yildirim Biz Davud'a ve Suleyman’a ilim verdik. Onlar da: “Bizi mumin kullarının coguna ustun kılan Allah’a hamd olsun.” dediler |
Suat Yildirim Biz Davud'a ve Süleyman’a ilim verdik. Onlar da: “Bizi mümin kullarının çoğuna üstün kılan Allah’a hamd olsun.” dediler |
Suleyman Ates Andolsun biz, Davud'a ve Suleyman'a bir ilim verdik de onlar: "Bizi inanan kullarından bircoguna ustun kılan Allah'a hamdolsun." dediler |
Suleyman Ates Andolsun biz, Davud'a ve Süleyman'a bir ilim verdik de onlar: "Bizi inanan kullarından birçoğuna üstün kılan Allah'a hamdolsun." dediler |