Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 24 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 24]
﴿فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجاه الله﴾ [العَنكبُوت: 24]
Tefhim Ul Kuran Bunun uzerine kendi kavminin (Ibrahim´e) cevabı yalnızca: «Onu oldurun ya da yakın» demek oldu. Boylece Allah da onu atesten kurtardı. Suphesiz bunda, iman etmekte olan bir kavim icin ayetler vardır |
Shaban Britch Ibrahim’in kavminin cevabı: "Onu oldurun veya onu ateste yakın!" demekten baska birsey olmadı. Allah ise onu atesten kurtardı. Iste bunda iman eden bir toplum icin ayetler vardır |
Shaban Britch İbrahim’in kavminin cevabı: "Onu öldürün veya onu ateşte yakın!" demekten başka birşey olmadı. Allah ise onu ateşten kurtardı. İşte bunda iman eden bir toplum için ayetler vardır |
Suat Yildirim Halkının ona verdikleri cevap:“Oldurun onu!” veya “Atese atın!” demekten baska bir sey olmadı.Atese attılar ama Allah onu atesten kurtardı.Elbette bunda iman edecek kimseler icin ibretler vardır |
Suat Yildirim Halkının ona verdikleri cevap:“Öldürün onu!” veya “Ateşe atın!” demekten başka bir şey olmadı.Ateşe attılar ama Allah onu ateşten kurtardı.Elbette bunda iman edecek kimseler için ibretler vardır |
Suleyman Ates Kavminin (Ibrahim'e) cevabı, sadece: "Onu oldurun, yahut yakın!" demeleri oldu. Allah onu atesten kurtardı. Suphesiz bunda inanan bir toplum icin ibretler vardır |
Suleyman Ates Kavminin (İbrahim'e) cevabı, sadece: "Onu öldürün, yahut yakın!" demeleri oldu. Allah onu ateşten kurtardı. Şüphesiz bunda inanan bir toplum için ibretler vardır |