Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 33 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّآ أَن جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗاۖ وَقَالُواْ لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهۡلَكَ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 33]
﴿ولما أن جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقالوا لا﴾ [العَنكبُوت: 33]
Tefhim Ul Kuran Elcilerimiz Lut´a geldikleri zaman, o, bunlar dolayısıyla kotulesti ve bunlar dolayısıyla ici daraldı. Dediler ki: «Korkuya dusme ve huzne kapılma. Karın dısında, seni de, aileni de muhakkak kurtaracagız. O ise, arkada kalacak olanlardandır.» |
Shaban Britch Elcilerimiz Lut’a geldiklerinde, onlar sebebiyle endiselenmis ve ici daralmıstı. Korkma ve uzulme! dediler. Biz, seni ve aileni kurtaracagız. Geride kalanlardan olan karın haric |
Shaban Britch Elçilerimiz Lut’a geldiklerinde, onlar sebebiyle endişelenmiş ve içi daralmıştı. Korkma ve üzülme! dediler. Biz, seni ve aileni kurtaracağız. Geride kalanlardan olan karın hariç |
Suat Yildirim Elcilerimiz Lut'a gelince, onları, halkının tecavuzlerinden koruyamayacagı dusuncesiyle uzuldu, eli kolu baglanıp gogsu daraldı.Onlar dediler ki: “Bizden yana endise etme, uzulme!Biz seni ve yakınlarını kurtaracagız, yalnız esin geride kalanlar arasında yer alacaktır.” |
Suat Yildirim Elçilerimiz Lût'a gelince, onları, halkının tecavüzlerinden koruyamayacağı düşüncesiyle üzüldü, eli kolu bağlanıp göğsü daraldı.Onlar dediler ki: “Bizden yana endişe etme, üzülme!Biz seni ve yakınlarını kurtaracağız, yalnız eşin geride kalanlar arasında yer alacaktır.” |
Suleyman Ates Elcilerimiz Lut'a gelince (Lut) onlar yuzunden fenalastı ve onlar hakkında arsını daraldı. (Melekler): "Korkma uzulme, dediler, biz seni ve aileni kurtaracagız, yalnız karın, kalacaklardan olmustur |
Suleyman Ates Elçilerimiz Lut'a gelince (Lut) onlar yüzünden fenalaştı ve onlar hakkında arşını daraldı. (Melekler): "Korkma üzülme, dediler, biz seni ve aileni kurtaracağız, yalnız karın, kalacaklardan olmuştur |