Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 191 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴾
[آل عِمران: 191]
﴿الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السموات والأرض﴾ [آل عِمران: 191]
Tefhim Ul Kuran Onlar, ayakta iken, otururken, yan yatarken Allah´ı zikrederler ve goklerin ve yerin yaratılısı konusunda dusunurler. (Ve derler ki:) «Rabbimiz, sen bunu bosuna yaratmadın. Sen pek yucesin, bizi atesin azabından koru.» |
Shaban Britch O akıl sahipleri, ayakta da, otururken de, yanları uzere yatarken de Allah’ı dusunurler/anarlar/zikrederler, goklerin ve yerin yaratılısını dusunerek soyle dua ederler: Rabbimiz, bunları bosuna yaratmadın. Seni tum noksanlıklardan tenzih ederiz. Bizi atesin azabından koru |
Shaban Britch O akıl sahipleri, ayakta da, otururken de, yanları üzere yatarken de Allah’ı düşünürler/anarlar/zikrederler, göklerin ve yerin yaratılışını düşünerek şöyle dua ederler: Rabbimiz, bunları boşuna yaratmadın. Seni tüm noksanlıklardan tenzih ederiz. Bizi ateşin azabından koru |
Suat Yildirim Onlar ki Allah'ı gah ayakta divan durarak, gah oturarak, gah yanları uzere zikreder, goklerin ve yerin yaratılısı hakkında dusunurler ve derler ki: “Ey Yuce Rabbimiz! Sen bunları gayesiz, bosuna yaratmadın. Seni bu gibi noksanlardan tenzih ederiz. Sen bizi o ates azabından koru!” [4,103; 38,27] {KM, Tesniye} |
Suat Yildirim Onlar ki Allah'ı gâh ayakta divan durarak, gâh oturarak, gâh yanları üzere zikreder, göklerin ve yerin yaratılışı hakkında düşünürler ve derler ki: “Ey Yüce Rabbimiz! Sen bunları gayesiz, boşuna yaratmadın. Seni bu gibi noksanlardan tenzih ederiz. Sen bizi o ateş azabından koru!” [4,103; 38,27] {KM, Tesniye} |
Suleyman Ates Onlar ayakta, oturarak ve yanları uzerine yatarken Allah'ı anarlar, goklerin ve yerin yaratılısı uzerinde dusunurler: "Rabbimiz (derler), bunu bos yere yaratmadın, sen yucesin, bizi ates azabından koru |
Suleyman Ates Onlar ayakta, oturarak ve yanları üzerine yatarken Allah'ı anarlar, göklerin ve yerin yaratılışı üzerinde düşünürler: "Rabbimiz (derler), bunu boş yere yaratmadın, sen yücesin, bizi ateş azabından koru |