Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 29 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلۡ إِن تُخۡفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمۡ أَوۡ تُبۡدُوهُ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 29]
﴿قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما﴾ [آل عِمران: 29]
Tefhim Ul Kuran De ki: «Sinelerinizde olanı gizleseniz de, acıga vursanız da Allah onu bilir. Ve goklerde olanı da, yerde olanı da bilir. Allah, her seye guc yetirendir.» |
Shaban Britch De ki: Icinizdekini gizleseniz de acıklasanız da onu Allah bilir. Goklerde ve yerde olan her seyi bilir. Allah’ın her seye de gucu yeter |
Shaban Britch De ki: İçinizdekini gizleseniz de açıklasanız da onu Allah bilir. Göklerde ve yerde olan her şeyi bilir. Allah’ın her şeye de gücü yeter |
Suat Yildirim De ki: “Icinizdekini gizleseniz de, acıklasanız da mutlaka Allah onu bilir. Butun goklerde ve yerde olanları da bilir. Allah, her seye kadirdir.” {KM, Vahiy} |
Suat Yildirim De ki: “İçinizdekini gizleseniz de, açıklasanız da mutlaka Allah onu bilir. Bütün göklerde ve yerde olanları da bilir. Allah, her şeye kadirdir.” {KM, Vahiy} |
Suleyman Ates De ki: "Goguslerinizde olanı gizleseniz de, acıga vursanız da Allah onu bilir; goklerde ve yerde olanları da bilir. Allah her seye kadirdir |
Suleyman Ates De ki: "Göğüslerinizde olanı gizleseniz de, açığa vursanız da Allah onu bilir; göklerde ve yerde olanları da bilir. Allah her şeye kadirdir |