Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 99 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ تَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَأَنتُمۡ شُهَدَآءُۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[آل عِمران: 99]
﴿قل ياأهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا﴾ [آل عِمران: 99]
Tefhim Ul Kuran De ki: «Ey Kitap Ehli, sizler sahidler oldugunuz halde, ne diye iman edenleri Allah yolundan -onda bir carpıklık bulmaya yeltenerek- cevirmeye calısıyorsunuz? Allah, yapmakta olduklarınızdan gafil degildir.» |
Shaban Britch De ki: Ey kitap ehli! Nicin iman edenleri Allah’ın yolunda egrilik arayarak cevirmeye calısıyorsunuz? (Oysa siz de onun dogru oldugunu) gorup duruyorsunuz. Allah yaptıklarınızdan gafil degildir |
Shaban Britch De ki: Ey kitap ehli! Niçin iman edenleri Allah’ın yolunda eğrilik arayarak çevirmeye çalışıyorsunuz? (Oysa siz de onun doğru olduğunu) görüp duruyorsunuz. Allah yaptıklarınızdan gafil değildir |
Suat Yildirim De ki: Ey Ehl-i kitap! Siz gercegi gorup bildiginiz halde, nicin Allah'ın yolunu egri gostermeye yeltenerek iman edenleri Allah yolundan men ediyorsunuz? Allah yaptıklarınızdan habersiz degildir |
Suat Yildirim De ki: Ey Ehl-i kitap! Siz gerçeği görüp bildiğiniz halde, niçin Allah'ın yolunu eğri göstermeye yeltenerek iman edenleri Allah yolundan men ediyorsunuz? Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir |
Suleyman Ates De ki: "Ey Kitap ehli, gercege tanık oldugunuz halde, nicin Allah'ın yolunu egri gostermege yeltenerek, inanmak isteyenleri Allah yolundan cevirmege calısıyorsunuz? Allah yaptıklarınızdan habersiz degildir |
Suleyman Ates De ki: "Ey Kitap ehli, gerçeğe tanık olduğunuz halde, niçin Allah'ın yolunu eğri göstermeğe yeltenerek, inanmak isteyenleri Allah yolundan çevirmeğe çalışıyorsunuz? Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir |