Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Luqman ayat 25 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[لُقمَان: 25]
﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل﴾ [لُقمَان: 25]
Tefhim Ul Kuran Andolsun onlara; «Gokleri ve yeri kim yarattı?» diye soracak olsan, hic tartısmasız; «Allah» diyecekler. De ki; «Hamd Allah´ındır.» Hayır, onların cogu bilmezler |
Shaban Britch Eger onlara: Gokleri ve yeri kim yarattı? diye sorsan, Allah, derler. De ki: Hamd Allah icindir. Fakat cokları bilmez |
Shaban Britch Eğer onlara: Gökleri ve yeri kim yarattı? diye sorsan, Allah, derler. De ki: Hamd Allah içindir. Fakat çokları bilmez |
Suat Yildirim Sayet onlara: “Gokleri ve yeri yaratan kimdir?” diye soracak olursan, elbette “Allah'tır” diye cevap vereceklerdir.De ki: “el-Hamdu lillah (ki musrikler bile O’nu inkar edememektedirler!)Fakat onların ekserisi bunun anlamını bilmezler (yani o musrikler bu itiraflarıyla, celiski icine girdiklerini fark etmezler).” |
Suat Yildirim Şayet onlara: “Gökleri ve yeri yaratan kimdir?” diye soracak olursan, elbette “Allah'tır” diye cevap vereceklerdir.De ki: “el-Hamdü lillah (ki müşrikler bile O’nu inkâr edememektedirler!)Fakat onların ekserisi bunun anlamını bilmezler (yani o müşrikler bu itiraflarıyla, çelişki içine girdiklerini fark etmezler).” |
Suleyman Ates Andolsun onlara: "Gokleri ve yeri kim yarattı? diye sorsan, mutlaka: "Allah" derler. "Hamd Allah'a layıktır" de. Hayır, cokları bilmezler |
Suleyman Ates Andolsun onlara: "Gökleri ve yeri kim yarattı? diye sorsan, mutlaka: "Allah" derler. "Hamd Allah'a layıktır" de. Hayır, çokları bilmezler |