Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah As-Sajdah ayat 12 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ ﴾
[السَّجدة: 12]
﴿ولو ترى إذ المجرمون ناكسوا رءوسهم عند ربهم ربنا أبصرنا وسمعنا فارجعنا﴾ [السَّجدة: 12]
Tefhim Ul Kuran Suclu gunahkarları, Rableri huzurunda basları one egilmis olarak: «Rabbimiz, gorduk ve isittik; simdi bizi (bir kere daha dunyaya) geri cevir, salih bir amelde bulunalım, artık biz gercekten kesin bilgiyle inananlarız» (diye yalvaracakları zamanı) bir gorsen |
Shaban Britch Sucluları, Rablerinin katında, baslarını one egmis olarak bir gorsen: Rabbimiz, gorduk ve isittik, bizi yeniden dondur de salih amel isleyelim, artık biz kesin olarak iman ettik (derler) |
Shaban Britch Suçluları, Rablerinin katında, başlarını öne eğmiş olarak bir görsen: Rabbimiz, gördük ve işittik, bizi yeniden döndür de salih amel işleyelim, artık biz kesin olarak iman ettik (derler) |
Suat Yildirim Bir gorseydin o sucluları: Rab'lerinin huzurunda, mahcupluktan basları onlerine egilmis soyle derken:“Gorduk, isittik ya Rabbena! Ne olur bizi dunyaya bir gonder!Oyle guzel, makbul isler yaparız ki!Cunku gercegi kesin olarak biliyoruz artık!” |
Suat Yildirim Bir görseydin o suçluları: Rab'lerinin huzurunda, mahcupluktan başları önlerine eğilmiş şöyle derken:“Gördük, işittik ya Rabbenâ! Ne olur bizi dünyaya bir gönder!Öyle güzel, makbul işler yaparız ki!Çünkü gerçeği kesin olarak biliyoruz artık!” |
Suleyman Ates Rablerinin huzurunda (utanctan) baslarını one egmis; "Rabbimiz, gorduk, isittik, bizi geri dondur, iyi is yapalım; artık kesin olarak inandık!" demekte olan sucluları bir gorsen |
Suleyman Ates Rablerinin huzurunda (utançtan) başlarını öne eğmiş; "Rabbimiz, gördük, işittik, bizi geri döndür, iyi iş yapalım; artık kesin olarak inandık!" demekte olan suçluları bir görsen |