×

Andolsun, biz Musa´ya kitabı vermiştik; böylece sen ona kavuşmaktan kuşku içinde olma. 32:23 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah As-Sajdah ⮕ (32:23) ayat 23 in Turkish_Tefhim

32:23 Surah As-Sajdah ayat 23 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah As-Sajdah ayat 23 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[السَّجدة: 23]

Andolsun, biz Musa´ya kitabı vermiştik; böylece sen ona kavuşmaktan kuşku içinde olma. Biz onu İsrailoğullarına bir yol gösterici kılmıştık

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى﴾ [السَّجدة: 23]

Tefhim Ul Kuran
Andolsun, biz Musa´ya kitabı vermistik; boylece sen ona kavusmaktan kusku icinde olma. Biz onu Israilogullarına bir yol gosterici kılmıstık
Shaban Britch
Musa’ya da kitap verdik. Ona kavusmaktan/karsılasmakan suphen olmasın (Ey Peygamber). Onu (Tevrat'ı) Israilogulları icin bir hidayet yaptık
Shaban Britch
Musa’ya da kitap verdik. Ona kavuşmaktan/karşılaşmakan şüphen olmasın (Ey Peygamber). Onu (Tevrat'ı) İsrailoğulları için bir hidayet yaptık
Suat Yildirim
Su bir gercektir ki, sana verdigimiz gibi Musa'ya da kitap vermis, sana vahyettigimiz gibi ona da vahyetmistik.Dolayısıyla onun da boyle bir vahiy aldıgından hic tereddudun olmasın.Biz ona verdigimiz kitabı, Israilogullarına rehber kıldık.Onlar sabrettigi ve ayetlerimize kesin olarak inandıkları muddetce,Biz, emir ve irsadımızla onlardan dogru yolu gosteren onderler tayin ettik
Suat Yildirim
Şu bir gerçektir ki, sana verdiğimiz gibi Mûsâ'ya da kitap vermiş, sana vahyettiğimiz gibi ona da vahyetmiştik.Dolayısıyla onun da böyle bir vahiy aldığından hiç tereddüdün olmasın.Biz ona verdiğimiz kitabı, İsrailoğullarına rehber kıldık.Onlar sabrettiği ve âyetlerimize kesin olarak inandıkları müddetçe,Biz, emir ve irşadımızla onlardan doğru yolu gösteren önderler tayin ettik
Suleyman Ates
Andolsun biz Musa'ya Kitabı verdik. Sakın onun (Musa'ya) ulasmasından kuskuya dusme. Onu Israil ogullarına yol gosterici yaptık
Suleyman Ates
Andolsun biz Musa'ya Kitabı verdik. Sakın onun (Musa'ya) ulaşmasından kuşkuya düşme. Onu İsrail oğullarına yol gösterici yaptık
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek