Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah FaTir ayat 5 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ ﴾
[فَاطِر: 5]
﴿ياأيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم﴾ [فَاطِر: 5]
Tefhim Ul Kuran Ey insanlar, hic suphesiz Allah´ın va´di haktır, oyleyse dunya hayatı sizi aldatmasın ve aldatıcı(lar) da, sizi Allah ile (Allah´ın adını kullanarak) aldatmasın |
Shaban Britch Ey insanlar! Allah’ın vaadi suphesiz gercektir. Dunya hayatı sizi aldatmasın. Aldatıcı da sizi Allah ile aldatmasın |
Shaban Britch Ey insanlar! Allah’ın vaadi şüphesiz gerçektir. Dünya hayatı sizi aldatmasın. Aldatıcı da sizi Allah ile aldatmasın |
Suat Yildirim Ey insanlar! Allah'ın vadi elbette gercektir, oyleyse sakın dunya hayatı sizi aldatmasın; o cok hilekar seytan da Allah’ın kerem ve merhametini ileri surerek sizi aldatmasın |
Suat Yildirim Ey insanlar! Allah'ın vâdi elbette gerçektir, öyleyse sakın dünya hayatı sizi aldatmasın; o çok hilekâr şeytan da Allah’ın kerem ve merhametini ileri sürerek sizi aldatmasın |
Suleyman Ates Ey insanlar, Allah'ın va'di gercektir; sakın dunya hayatı sizi aldatmasın, o aldatıcı, sizi Allah(ın affına guvendirmek sureti) ile aldatmasın |
Suleyman Ates Ey insanlar, Allah'ın va'di gerçektir; sakın dünya hayatı sizi aldatmasın, o aldatıcı, sizi Allah(ın affına güvendirmek sureti) ile aldatmasın |