Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah As-saffat ayat 32 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ ﴾
[الصَّافَات: 32]
﴿فأغويناكم إنا كنا غاوين﴾ [الصَّافَات: 32]
Tefhim Ul Kuran «Evet, biz sizi azdırdık, cunku biz de azgın kimselerdik.» |
Shaban Britch Evet sizi saptırdık, cunku biz de sapkın kimseler idik |
Shaban Britch Evet sizi saptırdık, çünkü biz de sapkın kimseler idik |
Suat Yildirim “Hayır, bilakis! derler oburleri, siz zaten iman eden kimseler degildiniz. Hem bizim, sizi zorlayacak bir gucumuz yoktu ki! Bilakis, siz azgın bir guruh idiniz!”“Ne dersek bos! Artık Rabbimizin azap hukmu hakkımızda kesinlesti. Biz hak ettigimiz cezayı mutlaka tadacagız. Evet, sizi biz kıskırttık, cunku biz de azmıs durumdaydık.” |
Suat Yildirim “Hayır, bilakis! derler öbürleri, siz zaten iman eden kimseler değildiniz. Hem bizim, sizi zorlayacak bir gücümüz yoktu ki! Bilakis, siz azgın bir gürûh idiniz!”“Ne dersek boş! Artık Rabbimizin azap hükmü hakkımızda kesinleşti. Biz hak ettiğimiz cezayı mutlaka tadacağız. Evet, sizi biz kışkırttık, çünkü biz de azmış durumdaydık.” |
Suleyman Ates Sizi azdırdık, cunku biz kendimiz azmıstık(siz de bize uyunca azmıs oldunuz) |
Suleyman Ates Sizi azdırdık, çünkü biz kendimiz azmıştık(siz de bize uyunca azmış oldunuz) |