Quran with German translation - Surah As-saffat ayat 32 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ ﴾
[الصَّافَات: 32]
﴿فأغويناكم إنا كنا غاوين﴾ [الصَّافَات: 32]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wir verführten euch, weil wir selbst Irrende waren |
Adel Theodor Khoury Und so haben wir euch abirren lassen. Wir waren ja selbst abgeirrt.» |
Adel Theodor Khoury Und so haben wir euch abirren lassen. Wir waren ja selbst abgeirrt.» |
Amir Zaidan So verleiteten wir euch. Gewiß, wir waren auch Verleitete |
Amir Zaidan So verleiteten wir euch. Gewiß, wir waren auch Verleitete |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und so haben wir euch in Verirrung fallen lassen, denn wir waren ja selbst in Verirrung gefallen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und so haben wir euch in Verirrung fallen lassen, denn wir waren ja selbst in Verirrung gefallen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und so haben wir euch in Verirrung fallen lassen, denn wir waren ja selbst in Verirrung gefallen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und so haben wir euch in Verirrung fallen lassen, denn wir waren ja selbst in Verirrung gefallen |