Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 142 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَٰدِعُهُمۡ وَإِذَا قَامُوٓاْ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُواْ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 142]
﴿إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى﴾ [النِّسَاء: 142]
Tefhim Ul Kuran Gercek su ki, munafıklar (sozde), Allah´ı aldatmaktadırlar. Oysa O, onları aldatandır. Namaza kalktıkları zaman, isteksizce kalkarlar. Insanlara gosteris yaparlar ve Allah´ı ancak cok az anarlar |
Shaban Britch Munafıklar, Allah’ı aldatmaya kalkısırlar, Allah ise onları aldatır. Namaza kalktıkları zaman, istemeye istemeye/tembelce kalkarlar. Insanlara gosteris yaparlar, Allah’ı pek az zikrederler |
Shaban Britch Münafıklar, Allah’ı aldatmaya kalkışırlar, Allah ise onları aldatır. Namaza kalktıkları zaman, istemeye istemeye/tembelce kalkarlar. İnsanlara gösteriş yaparlar, Allah’ı pek az zikrederler |
Suat Yildirim Munafıklar Allah'ı aldatmaya calısırlar, Allah da onların hilelerini ve oyunlarını bozar.Onlar namaza kalkarken usene usene kalkarlar, muminlere gosteris yaparlar. Yoksa aslında Allah’ı pek az hatırlarlar |
Suat Yildirim Münâfıklar Allah'ı aldatmaya çalışırlar, Allah da onların hilelerini ve oyunlarını bozar.Onlar namaza kalkarken üşene üşene kalkarlar, müminlere gösteriş yaparlar. Yoksa aslında Allah’ı pek az hatırlarlar |
Suleyman Ates Iki yuzluler, Allah'ı (guya) aldatmaga calısırlar. Oysa, O, onları aldatır. Namaza kalktıkları zaman da usene usene kalkarlar, insanlara gosteris yaparlar, Allah'ı pek az anarlar |
Suleyman Ates İki yüzlüler, Allah'ı (guya) aldatmağa çalışırlar. Oysa, O, onları aldatır. Namaza kalktıkları zaman da üşene üşene kalkarlar, insanlara gösteriş yaparlar, Allah'ı pek az anarlar |