Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 57 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَنُدۡخِلُهُمۡ ظِلّٗا ظَلِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 57]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [النِّسَاء: 57]
Tefhim Ul Kuran Iman edip salih amellerde bulunanları, altından ırmaklar akan, icinde ebedi kalacakları cennetlere sokacagız. Onda onlar icin tertemiz kılınmıs esler vardır. Ve onları, ´ne sıcak-ne soguk, tam kararında golgelige´ sokacagız |
Shaban Britch Iman edip salih amel isleyenleri, altından ırmaklar akan, icinde ebedi kalacakları Cennetlere girdirecegiz. Onlara orada tertemiz esler vardır. Onları tam bir golgelige alacagız |
Shaban Britch İman edip salih amel işleyenleri, altından ırmaklar akan, içinde ebedi kalacakları Cennetlere girdireceğiz. Onlara orada tertemiz eşler vardır. Onları tam bir gölgeliğe alacağız |
Suat Yildirim Fakat iman edip guzel ve makbul isler yapanları ise, ebedi kalmak uzere icinden ırmaklar akan cennetlere yerlestirecegiz. Onların orada tertemiz esleri olacak. Hem onları nimetlerle sayeban edecek bir golgelige yerlestirecegiz |
Suat Yildirim Fakat iman edip güzel ve makbul işler yapanları ise, ebedî kalmak üzere içinden ırmaklar akan cennetlere yerleştireceğiz. Onların orada tertemiz eşleri olacak. Hem onları nimetlerle sâyebân edecek bir gölgeliğe yerleştireceğiz |
Suleyman Ates Inanıp iyi isler yapanları da altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacagız. Orada surekli kalacaklardır. Orada kendilerine tertemiz esler de vardır ve onları (hic gunes sızmayan) essiz bir golgeye sokacagız |
Suleyman Ates İnanıp iyi işler yapanları da altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacağız. Orada sürekli kalacaklardır. Orada kendilerine tertemiz eşler de vardır ve onları (hiç güneş sızmayan) eşsiz bir gölgeye sokacağız |