Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Fussilat ayat 24 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَإِن يَصۡبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡۖ وَإِن يَسۡتَعۡتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلۡمُعۡتَبِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 24]
﴿فإن يصبروا فالنار مثوى لهم وإن يستعتبوا فما هم من المعتبين﴾ [فُصِّلَت: 24]
Tefhim Ul Kuran Simdi eger sabredebilirlerse, artık onlar icin konaklama yeri atestir. Ve eger onlar hosnut olma (dunya)ya donmek isterlerse, artık onlar hosnut olacaklardan degildirler |
Shaban Britch Simdi eger dayanabilirlerse, ates onların kalacak yeridir. Eger (mazeret sunup, tekrardan dunyaya gonderilip, azabın kaldırılmasına izin isterlerse) bu onlardan kabul olunmayacak/(Rablerini) razı edenlerden olamayacaklar |
Shaban Britch Şimdi eğer dayanabilirlerse, ateş onların kalacak yeridir. Eğer (mazeret sunup, tekrardan dünyaya gönderilip, azabın kaldırılmasına izin isterlerse) bu onlardan kabul olunmayacak/(Rablerini) râzı edenlerden olamayacaklar |
Suat Yildirim Eger sabredip dayanabilirlerse, cehennem zaten kendi yerlesme yerleridir. Sayet ozur dileyip Rab'lerini razı etmek icin tekrar dunyaya donmek isterlerse, onlara bu imkan verilmez |
Suat Yildirim Eğer sabredip dayanabilirlerse, cehennem zaten kendi yerleşme yerleridir. Şayet özür dileyip Rab'lerini razı etmek için tekrar dünyaya dönmek isterlerse, onlara bu imkân verilmez |
Suleyman Ates Simdi eger dayanabilirlerse, atestir onların yeri. Ve eger ozur dileyip Rablerini razı etmek isterlerse ozurleri kabul edilmeyecektir (cunku ozur dileme vakti gecmistir artık) |
Suleyman Ates Şimdi eğer dayanabilirlerse, ateştir onların yeri. Ve eğer özür dileyip Rablerini razı etmek isterlerse özürleri kabul edilmeyecektir (çünkü özür dileme vakti geçmiştir artık) |