×

(O peygamberlerden her biri de şöyle) Demiştir: «Ben size, atalarınızı üstünde bulduğunuz 43:24 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:24) ayat 24 in Turkish_Tefhim

43:24 Surah Az-Zukhruf ayat 24 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Az-Zukhruf ayat 24 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿۞ قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكُم بِأَهۡدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمۡ عَلَيۡهِ ءَابَآءَكُمۡۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 24]

(O peygamberlerden her biri de şöyle) Demiştir: «Ben size, atalarınızı üstünde bulduğunuz şeyden daha doğru olanını getirmiş olsamda mı?» Onlar da demişlerdir ki: «Doğrusu biz, kendisiyle gönderildiğiniz şeye (karşı) kâfir olanlarız.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال أو لو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿قال أو لو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما﴾ [الزُّخرُف: 24]

Tefhim Ul Kuran
(O peygamberlerden her biri de soyle) Demistir: «Ben size, atalarınızı ustunde buldugunuz seyden daha dogru olanını getirmis olsamda mı?» Onlar da demislerdir ki: «Dogrusu biz, kendisiyle gonderildiginiz seye (karsı) kafir olanlarız.»
Shaban Britch
Size, atalarınızı uzerinde buldugunuzdan daha dogru bir sey getirmis olsam da mı? dedi. Onlar: Biz, sizinle gonderilene kafir kimseleriz dediler
Shaban Britch
Size, atalarınızı üzerinde bulduğunuzdan daha doğru bir şey getirmiş olsam da mı? dedi. Onlar: Biz, sizinle gönderilene kâfir kimseleriz dediler
Suat Yildirim
Peygamber onlara: “Peki, size babalarınızın baglandıgı dinden daha dogrusunu getirmissem, yine de surup gidecek misiniz?” deyince onlar: “Sunu bilin ki,” dediler, “biz, sizinle gonderilen mesajı reddediyoruz.”
Suat Yildirim
Peygamber onlara: “Peki, size babalarınızın bağlandığı dinden daha doğrusunu getirmişsem, yine de sürüp gidecek misiniz?” deyince onlar: “Şunu bilin ki,” dediler, “biz, sizinle gönderilen mesajı reddediyoruz.”
Suleyman Ates
Ben size, babalarınızı, uzerinde buldugunuz(din)den daha dogrusunu getirmis olsam da (yine babalarınızın yolunu)mu (tutacaksınız)? dedi. "Dogrusu biz sizinle gonderilen mesajı tanımıyoruz." dediler
Suleyman Ates
Ben size, babalarınızı, üzerinde bulduğunuz(din)den daha doğrusunu getirmiş olsam da (yine babalarınızın yolunu)mu (tutacaksınız)? dedi. "Doğrusu biz sizinle gönderilen mesajı tanımıyoruz." dediler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek