×

Allah, gökleri ve yeri hak olarak yarattı; öyle ki, her nefis kazanmakta 45:22 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:22) ayat 22 in Turkish_Tefhim

45:22 Surah Al-Jathiyah ayat 22 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Jathiyah ayat 22 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[الجاثِية: 22]

Allah, gökleri ve yeri hak olarak yarattı; öyle ki, her nefis kazanmakta olduklarıyla karşılık görsün. Onlara zulmedilmez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وخلق الله السموات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وخلق الله السموات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا﴾ [الجاثِية: 22]

Tefhim Ul Kuran
Allah, gokleri ve yeri hak olarak yarattı; oyle ki, her nefis kazanmakta olduklarıyla karsılık gorsun. Onlara zulmedilmez
Shaban Britch
Allah, gokleri ve yeri herkes, hicbir haksızlıga ugramadan kazandıklarının karsılıgını gorsun diye hak/adalet ile yarattı
Shaban Britch
Allah, gökleri ve yeri herkes, hiçbir haksızlığa uğramadan kazandıklarının karşılığını görsün diye hak/adalet ile yarattı
Suat Yildirim
Halbuki Allah gokleri ve yeri hikmetle, gercek bir maksatla ve bir de herkes ne kazanmıssa, kendilerine asla haksızlık edilmeksizin, ona gore karsılık gormesi icin yaratmıstır
Suat Yildirim
Halbuki Allah gökleri ve yeri hikmetle, gerçek bir maksatla ve bir de herkes ne kazanmışsa, kendilerine asla haksızlık edilmeksizin, ona göre karşılık görmesi için yaratmıştır
Suleyman Ates
Allah, gokleri ve yeri gercek olarak yaratmıstır ki her can, kazandıgıyle cezalandırılsın, kimseye haksızlık edilmez
Suleyman Ates
Allah, gökleri ve yeri gerçek olarak yaratmıştır ki her can, kazandığıyle cezalandırılsın, kimseye haksızlık edilmez
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek