Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Jathiyah ayat 22 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[الجاثِية: 22]
﴿وخلق الله السموات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا﴾ [الجاثِية: 22]
Tefhim Ul Kuran Allah, gokleri ve yeri hak olarak yarattı; oyle ki, her nefis kazanmakta olduklarıyla karsılık gorsun. Onlara zulmedilmez |
Shaban Britch Allah, gokleri ve yeri herkes, hicbir haksızlıga ugramadan kazandıklarının karsılıgını gorsun diye hak/adalet ile yarattı |
Shaban Britch Allah, gökleri ve yeri herkes, hiçbir haksızlığa uğramadan kazandıklarının karşılığını görsün diye hak/adalet ile yarattı |
Suat Yildirim Halbuki Allah gokleri ve yeri hikmetle, gercek bir maksatla ve bir de herkes ne kazanmıssa, kendilerine asla haksızlık edilmeksizin, ona gore karsılık gormesi icin yaratmıstır |
Suat Yildirim Halbuki Allah gökleri ve yeri hikmetle, gerçek bir maksatla ve bir de herkes ne kazanmışsa, kendilerine asla haksızlık edilmeksizin, ona göre karşılık görmesi için yaratmıştır |
Suleyman Ates Allah, gokleri ve yeri gercek olarak yaratmıstır ki her can, kazandıgıyle cezalandırılsın, kimseye haksızlık edilmez |
Suleyman Ates Allah, gökleri ve yeri gerçek olarak yaratmıştır ki her can, kazandığıyle cezalandırılsın, kimseye haksızlık edilmez |