×

Gözler O´nu idrak edemez; O gözleri idrak eder; O Latif´tir, herşeyden haberdardır 6:103 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-An‘am ⮕ (6:103) ayat 103 in Turkish_Tefhim

6:103 Surah Al-An‘am ayat 103 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 103 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ ﴾
[الأنعَام: 103]

Gözler O´nu idrak edemez; O gözleri idrak eder; O Latif´tir, herşeyden haberdardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير﴾ [الأنعَام: 103]

Tefhim Ul Kuran
Gozler O´nu idrak edemez; O gozleri idrak eder; O Latif´tir, herseyden haberdardır
Shaban Britch
Gozler O’nu idrak edemez. O, gozleri idrak eder. O, lutfedendir, her seyden haberdar olandır
Shaban Britch
Gözler O’nu idrak edemez. O, gözleri idrak eder. O, lutfedendir, her şeyden haberdar olandır
Suat Yildirim
Gozler O'na erisemez. O’nun ilmi ise butun gozleri ihata eder.(Gozlerin gormedigi her seye nufuz eden, her seyden haberdar olan) latif ve habir O’dur. [67,14; 31,16] {KM, Cıkıs 33,20; Yuhanna}
Suat Yildirim
Gözler O'na erişemez. O’nun ilmi ise bütün gözleri ihata eder.(Gözlerin görmediği her şeye nüfuz eden, her şeyden haberdar olan) latîf ve habîr O’dur. [67,14; 31,16] {KM, Çıkış 33,20; Yuhanna}
Suleyman Ates
Gozler O'nu gormez, O gozleri gorur; O latif (gozle gorulmez veya lutuf sahibi), herseyi haber alandır
Suleyman Ates
Gözler O'nu görmez, O gözleri görür; O latif (gözle görülmez veya lutuf sahibi), herşeyi haber alandır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek