Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Mulk ayat 28 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[المُلك: 28]
﴿قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي أو رحمنا فمن يجير الكافرين﴾ [المُلك: 28]
Tefhim Ul Kuran De ki: «Haber verir misiniz; eger Allah, beni ve benimle birlikte olanları yıkıma ugratır ya da bizi esirgerse, (peki) bu durumda kafirleri acıklı bir azabtan kurtaracak olan kimdir?» |
Shaban Britch De ki: Eger Allah, beni ve benimle beraber olanları helak etse ya da bize merhamet etse ne dersiniz? Kafirleri acı bir azaptan kim kurtarabilir |
Shaban Britch De ki: Eğer Allah, beni ve benimle beraber olanları helak etse ya da bize merhamet etse ne dersiniz? Kâfirleri acı bir azaptan kim kurtarabilir |
Suat Yildirim De ki: “Soyler misiniz bana: Allah eger beni ve beraberimdeki muminleri, ister helak eder, ister merhamet eder,ne ederse eder, peki kafirleri o acı azaptan kim kurtarır?” |
Suat Yildirim De ki: “Söyler misiniz bana: Allah eğer beni ve beraberimdeki müminleri, ister helâk eder, ister merhamet eder,ne ederse eder, peki kâfirleri o acı azaptan kim kurtarır?” |
Suleyman Ates De ki: "Baksanıza, eger Allah beni ve benimle beraber olanları oldurse de yahut bize acısa da (fark etmez,) kafirleri acı azabdan kim kurtarabilir |
Suleyman Ates De ki: "Baksanıza, eğer Allah beni ve benimle beraber olanları öldürse de yahut bize acısa da (fark etmez,) kafirleri acı azabdan kim kurtarabilir |