Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 127 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَٰهِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 127]
﴿وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك﴾ [الأعرَاف: 127]
Tefhim Ul Kuran Firavun kavminin onde gelenleri, dediler ki: «Musa ve kavmini bu toprakta (Mısır´da) bozgunculuk cıkarmaları, seni ve ilahlarını terketmeleri icin mi (serbest) bırakacaksın?» (Firavun) Dedi ki: «Erkek cocuklarını oldurecegiz, ve kadınlarını sag bırakacagız. Hic suphesiz biz, onlara karsı kahir bir ustunluge sahibiz.» |
Shaban Britch Firavun kavminden ileri gelen kesim: Musa’yı ve kavmini yeryuzunde bozgunculuk etsinler seni ve senin ilahlarını terk etsinler diye mi bırakacaksın? dediler. Firavun: Onların erkek cocuklarını oldururuz. Kadınlarını da sag bırakırız. Biz, onlar uzerinde tam bir hakimiyet sahibiyiz, dedi |
Shaban Britch Firavun kavminden ileri gelen kesim: Musa’yı ve kavmini yeryüzünde bozgunculuk etsinler seni ve senin ilahlarını terk etsinler diye mi bırakacaksın? dediler. Firavun: Onların erkek çocuklarını öldürürüz. Kadınlarını da sağ bırakırız. Biz, onlar üzerinde tam bir hakimiyet sahibiyiz, dedi |
Suat Yildirim Firavun'un halkının yetkilileri ona: “Ne yapıyorsun, Musa ile kavmini, seni ve senin tanrılarını terk etsinler, ulkede bozgunculuk yapsınlar diye kendi hallerine mi bırakacaksın?” dediler.Firavun: “Hayır, onların erkek evlatlarını oldurup, kız cocuklarını hayatta bırakacagız.Biz elbette onların uzerinde tam bir hakimiyet sahibiyiz.” diye cevap verdi |
Suat Yildirim Firavun'un halkının yetkilileri ona: “Ne yapıyorsun, Mûsâ ile kavmini, seni ve senin tanrılarını terk etsinler, ülkede bozgunculuk yapsınlar diye kendi hallerine mi bırakacaksın?” dediler.Firavun: “Hayır, onların erkek evlatlarını öldürüp, kız çocuklarını hayatta bırakacağız.Biz elbette onların üzerinde tam bir hakimiyet sahibiyiz.” diye cevap verdi |
Suleyman Ates Fir'avn kavminden ileri gelen bir topluluk dedi ki: "Musa'yı ve kavmini bırakıyorsun ki, seni ve tanrılarını terk edip yeryuzunde bozgunculuk mu yapsınlar?" (Fir'avn): "Biz onların ogullarını oldurecegiz, kadınlarını sag bırakacagız. Biz daima onların ustunde eziciler olacagız!" dedi |
Suleyman Ates Fir'avn kavminden ileri gelen bir topluluk dedi ki: "Musa'yı ve kavmini bırakıyorsun ki, seni ve tanrılarını terk edip yeryüzünde bozgunculuk mu yapsınlar?" (Fir'avn): "Biz onların oğullarını öldüreceğiz, kadınlarını sağ bırakacağız. Biz daima onların üstünde eziciler olacağız!" dedi |