Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 50 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 50]
﴿ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما﴾ [الأعرَاف: 50]
Tefhim Ul Kuran Atesin halkı, cennet halkına seslenir: «Bize biraz sudan ya da Allah´ın size verdigi rızıktan aktarın.» Derler ki: «Dogrusu Allah, bunları kufre sapanlara haram (yasak) kılmıstır» |
Shaban Britch Cehennem halkı, cennet halkına: Bize de, biraz su ya da Allah’ın size verdigi rızıklardan akıtın diye seslenirler. Cennet halkı da onlara: Allah, kafirlere ikisini de haram kılmıstır! derler |
Shaban Britch Cehennem halkı, cennet halkına: Bize de, biraz su ya da Allah’ın size verdiği rızıklardan akıtın diye seslenirler. Cennet halkı da onlara: Allah, kâfirlere ikisini de haram kılmıştır! derler |
Suat Yildirim Cehennemlikler cennetliklere: “Ne olur, lutfen suyunuzdan, Allah'ın size nasib ettigi nimetlerden biraz da bize gonderin!” diye seslenirler.Onlar da: “Allah bunları kafirlere haram etmistir, bunlar kafirlere yasaktır.” diye cevap verirler. {KM, Luka} |
Suat Yildirim Cehennemlikler cennetliklere: “Ne olur, lütfen suyunuzdan, Allah'ın size nasib ettiği nimetlerden biraz da bize gönderin!” diye seslenirler.Onlar da: “Allah bunları kâfirlere haram etmiştir, bunlar kâfirlere yasaktır.” diye cevap verirler. {KM, Luka} |
Suleyman Ates Ates halkı, cennet halkına: "Suyunuzdan veya Allah'ın size verdigi rızıktan biraz da bizim uzerimize akıtın (ne olur)!" diye seslendiler. (Onlar da) dediler ki; "Allah, bu ikisini kafirlere haram etmistir |
Suleyman Ates Ateş halkı, cennet halkına: "Suyunuzdan veya Allah'ın size verdiği rızıktan biraz da bizim üzerimize akıtın (ne olur)!" diye seslendiler. (Onlar da) dediler ki; "Allah, bu ikisini kafirlere haram etmiştir |