Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 50 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 50]
﴿ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما﴾ [الأعرَاف: 50]
Abdulbaki Golpinarli Cehennem ehli, cennet ehline bize biraz su verin, yahut Allah'ın sizi rızıklandırdıgı seylerden bize de ihsan edin diye bagırırlar. Cennetlikler, suphe yok ki derler, Allah suyu da, bize verdiklerini de kafirlere haram etmistir |
Adem Ugur Cehennem ehli, cennet ehline: Suyunuzdan veya Allah´ın size verdigi rızıktan biraz da bize verin! diye seslenirler. Onlar da: Allah bunları kafirlere haram kılmıstır, derler |
Adem Ugur Cehennem ehli, cennet ehline: Suyunuzdan veya Allah´ın size verdiği rızıktan biraz da bize verin! diye seslenirler. Onlar da: Allah bunları kâfirlere haram kılmıştır, derler |
Ali Bulac Atesin halkı cennet halkına seslenir: “Bize biraz sudan ya da Allah’ın size verdigi rızıktan aktarın.” Derler ki: “Dogrusu Allah, bunları inkar edenlere haram (yasak) kılmıstır.” |
Ali Bulac Ateşin halkı cennet halkına seslenir: “Bize biraz sudan ya da Allah’ın size verdiği rızıktan aktarın.” Derler ki: “Doğrusu Allah, bunları inkar edenlere haram (yasak) kılmıştır.” |
Ali Fikri Yavuz Cehennemlikler, cennetliklere soyle cagırır: “- Suyunuzdan veya Allah’ın size verdigi rızıktan biraz da bize akıtın.” Onlar da: “- Dogrusu Allah, bunları kafirlere haram etti” derler |
Ali Fikri Yavuz Cehennemlikler, cennetliklere şöyle çağırır: “- Suyunuzdan veya Allah’ın size verdiği rızıktan biraz da bize akıtın.” Onlar da: “- Doğrusu Allah, bunları kâfirlere haram etti” derler |
Celal Y Ld R M Cehennem yaranı Cennet yaranına, «o sudan veya Allah´ın size rızık olarak verdiklerinden biraz da bize dokup akıtın!» diye seslenirler. Cennet yaranı onlara: «Dogrusu Allah bu suyu ve bu rızıkları kafirlere haram kılmıstır» diye cevap verirler |
Celal Y Ld R M Cehennem yaranı Cennet yaranına, «o sudan veya Allah´ın size rızık olarak verdiklerinden biraz da bize döküp akıtın!» diye seslenirler. Cennet yaranı onlara: «Doğrusu Allah bu suyu ve bu rızıkları kâfirlere haram kılmıştır» diye cevap verirler |