Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Anfal ayat 8 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿لِيُحِقَّ ٱلۡحَقَّ وَيُبۡطِلَ ٱلۡبَٰطِلَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ ﴾
[الأنفَال: 8]
﴿ليحق الحق ويبطل الباطل ولو كره المجرمون﴾ [الأنفَال: 8]
Tefhim Ul Kuran O, suclu-gunahkarlar istemese de, hakkı gerceklestirmek ve batılı gecersiz kılmak icin (boyle istiyordu) |
Shaban Britch Bu, gunahkarların hosuna gitmese de hakkı (Islamı) yuceltmek ve batılı da ortadan kaldırmak icindir |
Shaban Britch Bu, günahkarların hoşuna gitmese de hakkı (İslamı) yüceltmek ve batılı da ortadan kaldırmak içindir |
Suat Yildirim Allah iki topluluktan birine sizi galip kılacagını vad ettiginde siz silahsız olan toplulugun (kervanın) sizin olmasını arzu ediyordunuz.Halbuki Allah ise, emirleriyle hakkı ustun kılmak ve sirkin kuvvetini yok ederek kafirlerin ardını kesmek istiyordu ki, o suclu musrik guruhu hoslanmasa da, hak olan Islam'ı yuceltsin, batıl olan sirki de ortadan kaldırsın |
Suat Yildirim Allah iki topluluktan birine sizi galip kılacağını vâd ettiğinde siz silahsız olan topluluğun (kervanın) sizin olmasını arzu ediyordunuz.Halbuki Allah ise, emirleriyle hakkı üstün kılmak ve şirkin kuvvetini yok ederek kâfirlerin ardını kesmek istiyordu ki, o suçlu müşrik gürûhu hoşlanmasa da, hak olan İslâm'ı yüceltsin, batıl olan şirki de ortadan kaldırsın |
Suleyman Ates Ki suclular istemese de hakkı gerceklestirsin, batılı da ortadan kaldırsın |
Suleyman Ates Ki suçlular istemese de hakkı gerçekleştirsin, batılı da ortadan kaldırsın |