Quran with Ukrainian translation - Surah Yunus ayat 19 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَٱخۡتَلَفُواْۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡ فِيمَا فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[يُونس: 19]
﴿وما كان الناس إلا أمة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك﴾ [يُونس: 19]
Hadi Abdollahian lyudy zvychayno buly odyn congregation, todi vony posperechalysya. Yakshcho b tse bulo ne dlya predetermined slovo z vashoho Lorda, vony by sudylysʹ nehayno vidnosno yikhnikh superechok |
Hadi Abdollahian люди звичайно були один congregation, тоді вони посперечалися. Якщо б це було не для predetermined слово з вашого Лорда, вони би судились негайно відносно їхніх суперечок |
Mykhaylo Yakubovych Lyudy buly yedynoyu hromadoyu, ale roziyshlysya mizh soboyu. Yakby pered tsym ne bulo slova Hospoda tvoho, to vzhe vyrishylosya b te, v chomu roziyshlysya vony |
Mykhaylo Yakubovych Люди були єдиною громадою, але розійшлися між собою. Якби перед цим не було слова Господа твого, то вже вирішилося б те, в чому розійшлися вони |
Yakubovych Lyudy buly yedynoyu hromadoyu, ale roziyshlysya mizh soboyu. Yakby pered tsym ne bulo slova Hospoda tvoho, to vzhe vyrishylosya b te, v chomu roziyshlysya vony |
Yakubovych Люди були єдиною громадою, але розійшлися між собою. Якби перед цим не було слова Господа твого, то вже вирішилося б те, в чому розійшлися вони |