Quran with Ukrainian translation - Surah Hud ayat 109 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ ﴾
[هُود: 109]
﴿فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد﴾ [هُود: 109]
Hadi Abdollahian Ne mayutʹ budʹ-yakyy sumniv vidnosno shcho tsi lyudy obozhnyuyutʹ; vony obozhnyuyutʹ tochno tomu shcho vony znayshly yikhniy obozhnyuyuchi batʹkamy. My budemo requite yim yikhnye nalezhne podilyayutʹ tsilkom, bez zmenshennya |
Hadi Abdollahian Не мають будь-який сумнів відносно що ці люди обожнюють; вони обожнюють точно тому що вони знайшли їхній обожнюючі батьками. Ми будемо requite їм їхнє належне поділяють цілком, без зменшення |
Mykhaylo Yakubovych Ne may sumnivu shchodo toho, chomu vony poklonyayutʹsya. Vony poklonyayutʹsya tilʹky tak, yak poklonyalysya yikhni batʹky shche ranishe. My tsilkom viddamo yim chastku yikhnyu — bez prymenshennya |
Mykhaylo Yakubovych Не май сумніву щодо того, чому вони поклоняються. Вони поклоняються тільки так, як поклонялися їхні батьки ще раніше. Ми цілком віддамо їм частку їхню — без применшення |
Yakubovych Ne may sumnivu shchodo toho, chomu vony poklonyayutʹsya. Vony poklonyayutʹsya tilʹky tak, yak poklonyalysya yikhni batʹky shche ranishe. My tsilkom viddamo yim chastku yikhnyu — bez prymenshennya |
Yakubovych Не май сумніву щодо того, чому вони поклоняються. Вони поклоняються тільки так, як поклонялися їхні батьки ще раніше. Ми цілком віддамо їм частку їхню — без применшення |