Quran with Ukrainian translation - Surah Yusuf ayat 88 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيۡهِ قَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئۡنَا بِبِضَٰعَةٖ مُّزۡجَىٰةٖ فَأَوۡفِ لَنَا ٱلۡكَيۡلَ وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجۡزِي ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ ﴾
[يُوسُف: 88]
﴿فلما دخلوا عليه قالوا ياأيها العزيز مسنا وأهلنا الضر وجئنا ببضاعة مزجاة﴾ [يُوسُف: 88]
Hadi Abdollahian Koly vony uviyshly (Joseph) kvartaly, vony skazaly, "O vy shlyakhetnyy, my zaznaly duzhe bahato neharazdiv, razom z nashoyu rodynoyu, ta my prynesly nepovnotsinni tovary. Ale my spodivayemosʹ shcho vy daste nam povnu miru ta budete blahodiyni do nas. BOH nahorodzhuye blahodiynyy |
Hadi Abdollahian Коли вони увійшли (Joseph) квартали, вони сказали, "O ви шляхетний, ми зазнали дуже багато негараздів, разом з нашою родиною, та ми принесли неповноцінні товари. Але ми сподіваємось що ви дасте нам повну міру та будете благодійні до нас. БОГ нагороджує благодійний |
Mykhaylo Yakubovych I koly vony vviyshly do [Yusufa], to skazaly: «O shlyakhetnyy choloviche! Lykho zachepylo nas ta rid nash. Hroshey u nas nebahato, ale daruy nam povnu miru y vyyavy shchedristʹ do nas. Voistynu, Allah vynahorodzhuye tykh, yaki dayutʹ pozhertvy!» |
Mykhaylo Yakubovych І коли вони ввійшли до [Юсуфа], то сказали: «О шляхетний чоловіче! Лихо зачепило нас та рід наш. Грошей у нас небагато, але даруй нам повну міру й вияви щедрість до нас. Воістину, Аллаг винагороджує тих, які дають пожертви!» |
Yakubovych I koly vony vviyshly do [Yusufa], to skazaly: «O shlyakhetnyy choloviche! Lykho zachepylo nas ta rid nash. Hroshey u nas nebahato, ale daruy nam povnu miru y vyyavy shchedristʹ do nas. Voistynu, Allah vynahorodzhuye tykh, yaki dayutʹ pozhertvy |
Yakubovych І коли вони ввійшли до [Юсуфа], то сказали: «О шляхетний чоловіче! Лихо зачепило нас та рід наш. Грошей у нас небагато, але даруй нам повну міру й вияви щедрість до нас. Воістину, Аллаг винагороджує тих, які дають пожертви |