Quran with Ukrainian translation - Surah Ibrahim ayat 12 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[إبراهِيم: 12]
﴿وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما﴾ [إبراهِيم: 12]
Hadi Abdollahian Chomu my ne musymo doviryaty u BOHU, koly Vin musytʹ keruvav namy u nashykh shlyakhakh? My budemo steadfastly persevere pered vashym persecution. U BOHU vsʹomu trusters bude dovira |
Hadi Abdollahian Чому ми не мусимо довіряти у БОГУ, коли Він мусить керував нами у наших шляхах? Ми будемо steadfastly persevere перед вашим persecution. У БОГУ всьому trusters буде довіра |
Mykhaylo Yakubovych Chomu zh nam ne pokladatysya na Allaha, yakshcho Vin poviv nas nashymy shlyakhamy? My sterpymo te, chym vy obrazhayete nas! I nekhay ti, khto pokladaye spodivannya, pokladayutʹsya na Allaha!» |
Mykhaylo Yakubovych Чому ж нам не покладатися на Аллага, якщо Він повів нас нашими шляхами? Ми стерпимо те, чим ви ображаєте нас! І нехай ті, хто покладає сподівання, покладаються на Аллага!» |
Yakubovych Chomu zh nam ne pokladatysya na Allaha, yakshcho Vin poviv nas nashymy shlyakhamy? My sterpymo te, chym vy obrazhayete nas! I nekhay ti, khto pokladaye spodivannya, pokladayutʹsya na Allaha |
Yakubovych Чому ж нам не покладатися на Аллага, якщо Він повів нас нашими шляхами? Ми стерпимо те, чим ви ображаєте нас! І нехай ті, хто покладає сподівання, покладаються на Аллага |