Quran with Ukrainian translation - Surah Al-hajj ayat 34 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَلِكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكٗا لِّيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۗ فَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَلَهُۥٓ أَسۡلِمُواْۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُخۡبِتِينَ ﴾
[الحج: 34]
﴿ولكل أمة جعلنا منسكا ليذكروا اسم الله على ما رزقهم من بهيمة﴾ [الحج: 34]
Hadi Abdollahian Dlya kozhnoho congregation my ukhvalyly obryady tym samym vony svyatkuyutʹ nazvu BOHA dlya toho, shchob zabezpechuvaty yikh z domashnoyu khudoboyu. Vash boh ta toy zhe boh; vy budete vsi pidkoryayetesya yomu. Dayte harna novyna slukhnyana |
Hadi Abdollahian Для кожного congregation ми ухвалили обряди тим самим вони святкують назву БОГА для того, щоб забезпечувати їх з домашною худобою. Ваш бог та той же бог; ви будете всі підкоряєтеся йому. Дайте гарна новина слухняна |
Mykhaylo Yakubovych Dlya kozhnoyi hromady My vstanovyly obryady, shchob lyudy z·haduvaly imʺya Allaha nad khudoboyu, yakoyu Vin yikh nadilyv. Vash Boh — Boh yedynyy, tozh budʹte pokirni Yomu! Spovisty radisnu zvistku smyrennym |
Mykhaylo Yakubovych Для кожної громади Ми встановили обряди, щоб люди згадували ім’я Аллага над худобою, якою Він їх наділив. Ваш Бог — Бог єдиний, тож будьте покірні Йому! Сповісти радісну звістку смиренним |
Yakubovych Dlya kozhnoyi hromady My vstanovyly obryady, shchob lyudy z·haduvaly imʺya Allaha nad khudoboyu, yakoyu Vin yikh nadilyv. Vash Boh — Boh yedynyy, tozh budʹte pokirni Yomu! Spovisty radisnu zvistku smyrennym |
Yakubovych Для кожної громади Ми встановили обряди, щоб люди згадували ім’я Аллага над худобою, якою Він їх наділив. Ваш Бог — Бог єдиний, тож будьте покірні Йому! Сповісти радісну звістку смиренним |