Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nur ayat 53 - النور - Page - Juz 18
﴿۞ وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[النور: 53]
﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة﴾ [النور: 53]
Hadi Abdollahian Vony prysyahayutʹ BOHOM, urochysto, shcho yakshcho b vy nakazaly yim mobilizuvaty, vony by mobilizuvaly. Skazhitʹ, "Ne prysyahayutʹ. Slukhnyanistʹ ye zobov'yazannya. BOH tsilkom Cognizant vse vy |
Hadi Abdollahian Вони присягають БОГОМ, урочисто, що якщо б ви наказали їм мобілізувати, вони би мобілізували. Скажіть, "Не присягають. Слухняність є зобов'язання. БОГ цілком Cognizant все ви |
Mykhaylo Yakubovych Vony klyanutʹsya Allahom — naysylʹnishymy klyatvamy! — shcho, yakby ty yim nakazav, to vony neodminno vyrushyly b u pokhid. Skazhy: «Ne klyanitʹsya! Znayemo tsyu pokoru!» Voistynu, Allahu vidomo, shcho vy robyte |
Mykhaylo Yakubovych Вони клянуться Аллагом — найсильнішими клятвами! — що, якби ти їм наказав, то вони неодмінно вирушили б у похід. Скажи: «Не кляніться! Знаємо цю покору!» Воістину, Аллагу відомо, що ви робите |
Yakubovych Vony klyanutʹsya Allahom — naysylʹnishymy klyatvamy! — shcho, yakby ty yim nakazav, to vony neodminno vyrushyly b u pokhid. Skazhy: «Ne klyanitʹsya! Znayemo tsyu pokoru!» Voistynu, Allahu vidomo, shcho vy robyte |
Yakubovych Вони клянуться Аллагом — найсильнішими клятвами! — що, якби ти їм наказав, то вони неодмінно вирушили б у похід. Скажи: «Не кляніться! Знаємо цю покору!» Воістину, Аллагу відомо, що ви робите |