Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Furqan ayat 42 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَآ أَن صَبَرۡنَا عَلَيۡهَاۚ وَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ حِينَ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِيلًا ﴾
[الفُرقَان: 42]
﴿إن كاد ليضلنا عن آلهتنا لولا أن صبرنا عليها وسوف يعلمون حين﴾ [الفُرقَان: 42]
Hadi Abdollahian Vin mayzhe vidviv nas z nashykh bohiv, yakshcho tse ne shcho my steadfastly persevered z nymy." Vony zvychayno znaydutʹ, koly vony bachatʹ retribution, khto yavlyayutʹ soboyu realʹnyy strayers z shlyakhu |
Hadi Abdollahian Він майже відвів нас з наших богів, якщо це не що ми steadfastly persevered з ними." Вони звичайно знайдуть, коли вони бачать retribution, хто являють собою реальний strayers з шляху |
Mykhaylo Yakubovych Vin vidvernuv by nas vid nashykh bohiv, yakby my ne maly terpinnya!» Koly vony pobachatʹ karu, to shvydko diznayutʹsya, khto naspravdi zbyvsya zi shlyakhu |
Mykhaylo Yakubovych Він відвернув би нас від наших богів, якби ми не мали терпіння!» Коли вони побачать кару, то швидко дізнаються, хто насправді збився зі шляху |
Yakubovych Vin vidvernuv by nas vid nashykh bohiv, yakby my ne maly terpinnya!» Koly vony pobachatʹ karu, to shvydko diznayutʹsya, khto naspravdi zbyvsya zi shlyakhu |
Yakubovych Він відвернув би нас від наших богів, якби ми не мали терпіння!» Коли вони побачать кару, то швидко дізнаються, хто насправді збився зі шляху |