Quran with Spanish translation - Surah Al-Furqan ayat 42 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَآ أَن صَبَرۡنَا عَلَيۡهَاۚ وَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ حِينَ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِيلًا ﴾
[الفُرقَان: 42]
﴿إن كاد ليضلنا عن آلهتنا لولا أن صبرنا عليها وسوف يعلمون حين﴾ [الفُرقَان: 42]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. [Y agregan:] De no haber sido que nos mantuvimos firmes en la adoracion de nuestros idolos nos hubiera desviado. Pero ya sabran, cuando vean el castigo, quienes eran los desviados |
Islamic Foundation »Si no nos hubieramos mantenido firmes adorando a nuestras divinidades, poco habria faltado para que nos desviara de ellas». Pero cuando vean el castigo, ya sabran quienes son los mas extraviados |
Islamic Foundation »Si no nos hubiéramos mantenido firmes adorando a nuestras divinidades, poco habría faltado para que nos desviara de ellas». Pero cuando vean el castigo, ya sabrán quiénes son los más extraviados |
Islamic Foundation Si no nos hubieramos mantenido firmes adorando a nuestras divinidades, poco habria faltado para que nos desviara de ellas”. Pero cuando vean el castigo, ya sabran quienes son los mas extraviados |
Islamic Foundation Si no nos hubiéramos mantenido firmes adorando a nuestras divinidades, poco habría faltado para que nos desviara de ellas”. Pero cuando vean el castigo, ya sabrán quiénes son los más extraviados |
Julio Cortes Si no llega a ser porque nos hemos mantenido fieles a nuestros dioses, nos habria casi desviado de ellos». Pero, cuando vean el castigo, sabran quien se ha extraviado mas del Camino |
Julio Cortes Si no llega a ser porque nos hemos mantenido fieles a nuestros dioses, nos habría casi desviado de ellos». Pero, cuando vean el castigo, sabrán quién se ha extraviado más del Camino |