Quran with Hindi translation - Surah Al-Furqan ayat 42 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَآ أَن صَبَرۡنَا عَلَيۡهَاۚ وَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ حِينَ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِيلًا ﴾
[الفُرقَان: 42]
﴿إن كاد ليضلنا عن آلهتنا لولا أن صبرنا عليها وسوف يعلمون حين﴾ [الفُرقَان: 42]
Maulana Azizul Haque Al Umari isane to hamen apane poojyon se kupath kar diya hota, yadi ham unapar adig na rahate aur ve sheeghr hee jaan lenge, jis samay yaatana dekhenge ki kaun adhik kupath hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed isane to hamen bhatakaakar hamako hamaare prabhu-poojyon se pher hee diya hota, yadi ham unapar mazabootee se jam na gae hote. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed इसने तो हमें भटकाकर हमको हमारे प्रभु-पूज्यों से फेर ही दिया होता, यदि हम उनपर मज़बूती से जम न गए होते। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi agar buton kee parasatish par saabit qadam na rahate to is shakhs ne hamako hamaare maaboodon se bahaka diya tha aur bahut jald (qayaamat mein) jab ye log azaab ko dekhengen to unhen maaloom ho jaega ki raahe raast se kaun jyaada bhataka hua tha |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi अगर बुतों की परसतिश पर साबित क़दम न रहते तो इस शख्स ने हमको हमारे माबूदों से बहका दिया था और बहुत जल्द (क़यामत में) जब ये लोग अज़ाब को देखेंगें तो उन्हें मालूम हो जाएगा कि राहे रास्त से कौन ज्यादा भटका हुआ था |