Quran with Bangla translation - Surah Al-Furqan ayat 42 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَآ أَن صَبَرۡنَا عَلَيۡهَاۚ وَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ حِينَ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِيلًا ﴾
[الفُرقَان: 42]
﴿إن كاد ليضلنا عن آلهتنا لولا أن صبرنا عليها وسوف يعلمون حين﴾ [الفُرقَان: 42]
Abu Bakr Zakaria ‘se to amaderake amadera upasyagana hate dure sariye'i dita, yadi na amara tadera anugatyera upara abicala thakatama.’ Ara yakhana tara sasti pratyaksa karabe, takhana janate parabe ke adhika pathabhrasta |
Abu Bakr Zakaria ‘sē tō āmādērakē āmādēra upāsyagaṇa hatē dūrē sariẏē'i dita, yadi nā āmarā tādēra ānugatyēra upara abicala thākatāma.’ Āra yakhana tārā śāsti pratyakṣa karabē, takhana jānatē pārabē kē adhika pathabhraṣṭa |
Muhiuddin Khan সে তো আমাদেরকে আমাদের উপাস্যগণের কাছ থেকে সরিয়েই দিত, যদি আমরা তাদেরকে আঁকড়ে ধরে না থাকতাম। তারা যখন শাস্তি প্রত্যক্ষ করবে, তখন জানতে পারবে কে অধিক পথভ্রষ্ট। |
Muhiuddin Khan se to amaderake amadera upasyaganera kacha theke sariye'i dita, yadi amara taderake amkare dhare na thakatama. Tara yakhana sasti pratyaksa karabe, takhana janate parabe ke adhika pathabhrasta. |
Muhiuddin Khan sē tō āmādērakē āmādēra upāsyagaṇēra kācha thēkē sariẏē'i dita, yadi āmarā tādērakē ām̐kaṛē dharē nā thākatāma. Tārā yakhana śāsti pratyakṣa karabē, takhana jānatē pārabē kē adhika pathabhraṣṭa. |
Zohurul Hoque সে তো আমাদের দেব-দেবীদের থেকে আমাদের প্রায় সরিয়েই নিয়েছিল যদি না আমরা তাদের প্রতি অনুরাগ পোষণ করতাম!’’ আর শীঘ্রই তারা জানতে পারবে যখন তারা শাস্তি প্রত্যক্ষ করবে -- কে পথ থেকে অধিক পথভ্রষ্ট। |
Zohurul Hoque se to amadera deba-debidera theke amadera praya sariye'i niyechila yadi na amara tadera prati anuraga posana karatama!’’ Ara sighra'i tara janate parabe yakhana tara sasti pratyaksa karabe -- ke patha theke adhika pathabhrasta. |
Zohurul Hoque sē tō āmādēra dēba-dēbīdēra thēkē āmādēra prāẏa sariẏē'i niẏēchila yadi nā āmarā tādēra prati anurāga pōṣaṇa karatāma!’’ Āra śīghra'i tārā jānatē pārabē yakhana tārā śāsti pratyakṣa karabē -- kē patha thēkē adhika pathabhraṣṭa. |