×

Замість Аллага ви поклоняєтесь ідолам та вигадуєте неправду. Воістину, ті, кому ви 29:17 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:17) ayat 17 in Ukrainian

29:17 Surah Al-‘Ankabut ayat 17 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 17 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿إِنَّمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا وَتَخۡلُقُونَ إِفۡكًاۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ لَكُمۡ رِزۡقٗا فَٱبۡتَغُواْ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزۡقَ وَٱعۡبُدُوهُ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥٓۖ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 17]

Замість Аллага ви поклоняєтесь ідолам та вигадуєте неправду. Воістину, ті, кому ви поклоняєтеся замість Аллага, не здатні дати вам наділ. Шукайте свій наділ в Аллага, поклоняйтеся Йому й дякуйте Йому! До Нього ви повернетесь!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما تعبدون من دون الله أوثانا وتخلقون إفكا إن الذين تعبدون من, باللغة الأوكرانية

﴿إنما تعبدون من دون الله أوثانا وتخلقون إفكا إن الذين تعبدون من﴾ [العَنكبُوت: 17]

Hadi Abdollahian
Shcho vy obozhnyuyete zamistʹ BOHA ye bezsylʹni idoly; vy vynayshly brekhnyu." Idoly vy obozhnyuyete bilya BOHA ne volodiyete budʹ-yakymy umovamy dlya vas. Tomu, vy budete shukaty umov tilʹky z BOHA. Vy budete obozhnyuvaty Yoho vyklyuchno, ta budete buty appreciative Yoho; yomu ye vashe ostatochne vidshkoduvannya
Hadi Abdollahian
Що ви обожнюєте замість БОГА є безсильні ідоли; ви винайшли брехню." Ідоли ви обожнюєте біля БОГА не володієте будь-якими умовами для вас. Тому, ви будете шукати умов тільки з БОГА. Ви будете обожнювати Його виключно, та будете бути appreciative Його; йому є ваше остаточне відшкодування
Mykhaylo Yakubovych
Zamistʹ Allaha vy poklonyayetesʹ idolam ta vyhaduyete nepravdu. Voistynu, ti, komu vy poklonyayetesya zamistʹ Allaha, ne zdatni daty vam nadil. Shukayte sviy nadil v Allaha, poklonyaytesya Yomu y dyakuyte Yomu! Do Nʹoho vy povernetesʹ!»
Mykhaylo Yakubovych
Замість Аллага ви поклоняєтесь ідолам та вигадуєте неправду. Воістину, ті, кому ви поклоняєтеся замість Аллага, не здатні дати вам наділ. Шукайте свій наділ в Аллага, поклоняйтеся Йому й дякуйте Йому! До Нього ви повернетесь!»
Yakubovych
Zamistʹ Allaha vy poklonyayetesʹ idolam ta vyhaduyete nepravdu. Voistynu, ti, komu vy poklonyayetesya zamistʹ Allaha, ne zdatni daty vam nadil. Shukayte sviy nadil v Allaha, poklonyaytesya Yomu y dyakuyte Yomu! Do Nʹoho vy povernetesʹ
Yakubovych
Замість Аллага ви поклоняєтесь ідолам та вигадуєте неправду. Воістину, ті, кому ви поклоняєтеся замість Аллага, не здатні дати вам наділ. Шукайте свій наділ в Аллага, поклоняйтеся Йому й дякуйте Йому! До Нього ви повернетесь
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek