Quran with Ukrainian translation - Surah al-‘Imran ayat 15 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿۞ قُلۡ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيۡرٖ مِّن ذَٰلِكُمۡۖ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ ﴾
[آل عِمران: 15]
﴿قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من﴾ [آل عِمران: 15]
Hadi Abdollahian Kazhete, "Dozvolenyy meni informuyete vas bahato krashchoyi uhody: dlya tsykh khto vedutʹ spravedlyve zhyttya, zarezervovane u yikhnʹomu Lordi, park z techuchymy potokamy, ta chystym podruzhzhyam, ta radistyu u BOZHYKH blahoslovenni." BOH Seer Yoho worshipers |
Hadi Abdollahian Кажете, "Дозволений мені інформуєте вас багато кращої угоди: для цих хто ведуть справедливе життя, зарезервоване у їхньому Лорді, парк з течучими потоками, та чистим подружжям, та радістю у БОЖИХ благословенні." БОГ Seer Його worshipers |
Mykhaylo Yakubovych Skazhy: «Chy rozpovisty vam pro te, shcho krashche vid tsʹoho? Dlya tykh, yaki bohoboyazlyvi, u Hospoda yikhnʹoho ye sady, de techutʹ riky, i de vony budutʹ doviku, a z nymy — prechysti druzhyny i blahovolinnya vid Allaha!» A Allah bachytʹ rabiv |
Mykhaylo Yakubovych Скажи: «Чи розповісти вам про те, що краще від цього? Для тих, які богобоязливі, у Господа їхнього є сади, де течуть ріки, і де вони будуть довіку, а з ними — пречисті дружини і благовоління від Аллага!» А Аллаг бачить рабів |
Yakubovych Skazhy: «Chy rozpovisty vam pro te, shcho krashche vid tsʹoho? Dlya tykh, yaki bohoboyazlyvi, u Hospoda yikhnʹoho ye sady, de techutʹ riky, i de vony budutʹ doviku, a z nymy — prechysti druzhyny i blahovolinnya vid Allaha!» A Allah bachytʹ rabiv |
Yakubovych Скажи: «Чи розповісти вам про те, що краще від цього? Для тих, які богобоязливі, у Господа їхнього є сади, де течуть ріки, і де вони будуть довіку, а з ними — пречисті дружини і благовоління від Аллага!» А Аллаг бачить рабів |