Quran with Ukrainian translation - Surah al-‘Imran ayat 167 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُواْۚ وَقِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ قَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدۡفَعُواْۖ قَالُواْ لَوۡ نَعۡلَمُ قِتَالٗا لَّٱتَّبَعۡنَٰكُمۡۗ هُمۡ لِلۡكُفۡرِ يَوۡمَئِذٍ أَقۡرَبُ مِنۡهُمۡ لِلۡإِيمَٰنِۚ يَقُولُونَ بِأَفۡوَٰهِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يَكۡتُمُونَ ﴾
[آل عِمران: 167]
﴿وليعلم الذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قاتلوا في سبيل الله أو ادفعوا﴾ [آل عِمران: 167]
Hadi Abdollahian Ta expose lytsemiry komu buly kazani, buly "Prybuti biy v im'ya BOHA, abo roblyatʹ vnesok." Vony skazaly, "Yakshcho b my znaly yak borotysʹ, my by pryyednalysya do vas." Vony buly blyzhchi disbelief todi nizh vony musyatʹ vira. Vony vymovyly z yikhnimy hyrlamy shcho buly ne u yikhnikh serdenʹkakh. BOH znaye shcho vony prykhovuyutʹ |
Hadi Abdollahian Та expose лицеміри кому були казані, були "Прибуті бій в ім'я БОГА, або роблять внесок." Вони сказали, "Якщо б ми знали як боротись, ми би приєдналися до вас." Вони були ближчі disbelief тоді ніж вони мусять віра. Вони вимовили з їхніми гирлами що були не у їхніх серденьках. БОГ знає що вони приховують |
Mykhaylo Yakubovych ta znav tykh, yaki lytsemiryatʹ! Yim skazaly: «Pryyditʹ ta stanʹte do borotʹby na shlyakhu Allaha abo khocha b zakhyshchaytesʹ!» Vony vidpovily: «Yakby zh my znaly, shcho vidbudetʹsya biy, to neodminno pishly b za vamy!» Ale u tsey denʹ vony buly blyzhchi do nevirʺya, nizh do viry. Vony hovoryatʹ svoyimy vustamy te, choho nemaye u yikhnikh sertsyakh. Allah znaye pro te, shcho vony prykhovuyutʹ |
Mykhaylo Yakubovych та знав тих, які лицемірять! Їм сказали: «Прийдіть та станьте до боротьби на шляху Аллага або хоча б захищайтесь!» Вони відповіли: «Якби ж ми знали, що відбудеться бій, то неодмінно пішли б за вами!» Але у цей день вони були ближчі до невір’я, ніж до віри. Вони говорять своїми вустами те, чого немає у їхніх серцях. Аллаг знає про те, що вони приховують |
Yakubovych ta znav tykh, yaki lytsemiryatʹ! Yim skazaly: «Pryyditʹ ta stanʹte do borotʹby na shlyakhu Allaha abo khocha b zakhyshchaytesʹ!» Vony vidpovily: «Yakby zh my znaly, shcho vidbudetʹsya biy, to neodminno pishly b za vamy!» Ale u tsey denʹ vony buly blyzhchi do nevirʺya, nizh do viry. Vony hovoryatʹ svoyimy vustamy te, choho nemaye u yikhnikh sertsyakh. Allah znaye pro te, shcho vony prykhovuyutʹ |
Yakubovych та знав тих, які лицемірять! Їм сказали: «Прийдіть та станьте до боротьби на шляху Аллага або хоча б захищайтесь!» Вони відповіли: «Якби ж ми знали, що відбудеться бій, то неодмінно пішли б за вами!» Але у цей день вони були ближчі до невір’я, ніж до віри. Вони говорять своїми вустами те, чого немає у їхніх серцях. Аллаг знає про те, що вони приховують |