Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Ahzab ayat 5 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿ٱدۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا ﴾
[الأحزَاب: 5]
﴿ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في﴾ [الأحزَاب: 5]
Hadi Abdollahian Vy budete daty vashi pryynyati nazvy ditey shcho zberihayete yikhnye spivvidnoshennya do yikhnikh henetychnykh batʹkiv. Tse ye bilʹshe rivnopravne u vydovyshchi BOHA. Yakshcho vy ne znayete yikhnikh batʹkiv, todi, yak vashi braty u relihiyi, vy budete obrobyty yikh tomu shcho chleny vashoyi rodyny. Vy ne zdiysnyuyete hrikh yakshcho vy robyte pomylku u tsʹomu vidnoshenni; vy ye vidpovidalʹni dlya vashykh navmysnykh namiriv. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy |
Hadi Abdollahian Ви будете дати ваші прийняті назви дітей що зберігаєте їхнє співвідношення до їхніх генетичних батьків. Це є більше рівноправне у видовищі БОГА. Якщо ви не знаєте їхніх батьків, тоді, як ваші брати у релігії, ви будете обробити їх тому що члени вашої родини. Ви не здійснюєте гріх якщо ви робите помилку у цьому відношенні; ви є відповідальні для ваших навмисних намірів. БОГ Forgiver, Найбільш Милосердний |
Mykhaylo Yakubovych Klychte nazvanykh syniv za imenamy yikhnikh batʹkiv. Tse spravedlyvishe pered Allahom. A yakshcho vy ne znayete imen yikhnikh batʹkiv, to vony — vashi braty v relihiyi ta blyzʹki! Ne bude hrikha na vas, yakshcho vy poperednʹo ne maly takoho namiru v sertsi. Allah — Proshchayuchyy, Myloserdnyy |
Mykhaylo Yakubovych Кличте названих синів за іменами їхніх батьків. Це справедливіше перед Аллагом. А якщо ви не знаєте імен їхніх батьків, то вони — ваші брати в релігії та близькі! Не буде гріха на вас, якщо ви попередньо не мали такого наміру в серці. Аллаг — Прощаючий, Милосердний |
Yakubovych Klychte nazvanykh syniv za imenamy yikhnikh batʹkiv. Tse spravedlyvishe pered Allahom. A yakshcho vy ne znayete imen yikhnikh batʹkiv, to vony — vashi braty v relihiyi ta blyzʹki! Ne bude hrikha na vas, yakshcho vy poperednʹo ne maly takoho namiru v sertsi. Allah — Proshchayuchyy, Myloserdnyy |
Yakubovych Кличте названих синів за іменами їхніх батьків. Це справедливіше перед Аллагом. А якщо ви не знаєте імен їхніх батьків, то вони — ваші брати в релігії та близькі! Не буде гріха на вас, якщо ви попередньо не мали такого наміру в серці. Аллаг — Прощаючий, Милосердний |