×

Аллаг створив вас із праху, потім — із краплі сімені, а потім 35:11 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah FaTir ⮕ (35:11) ayat 11 in Ukrainian

35:11 Surah FaTir ayat 11 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah FaTir ayat 11 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ جَعَلَكُمۡ أَزۡوَٰجٗاۚ وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٖ وَلَا يُنقَصُ مِنۡ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 11]

Аллаг створив вас із праху, потім — із краплі сімені, а потім зробив вас парами. Жінка не може завагітніти чи народити, окрім як із Його знання. Живе довгожитель чи вкорочується його життя — це все міститься в Писанні! Воістину, це для Аллага — легко

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم جعلكم أزواجا وما تحمل, باللغة الأوكرانية

﴿والله خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم جعلكم أزواجا وما تحمل﴾ [فَاطِر: 11]

Hadi Abdollahian
BOH utvoryv vas z pylu, todi z tiny krapli, todi Vin vyklykaye vas vidtvoryty cherez vashe podruzhzhya. Niyaka zhinka ne staye vahitnym, ne daye narodzhennya, bez Yoho znannya. Niyakyy kozhnyy ne vyzhyvaye dlya dovhoho zhyttya, ta niyake zhyttya khapayetʹsya korotkyy, krim u vidpovidnosti do pered-isnuyuchoho zapysu. Tse ye lehke dlya BOHA
Hadi Abdollahian
БОГ утворив вас з пилу, тоді з tiny краплі, тоді Він викликає вас відтворити через ваше подружжя. Ніяка жінка не стає вагітним, не дає народження, без Його знання. Ніякий кожний не виживає для довгого життя, та ніяке життя хапається короткий, крім у відповідності до перед-існуючого запису. Це є легке для БОГА
Mykhaylo Yakubovych
Allah stvoryv vas iz prakhu, potim — iz krapli simeni, a potim zrobyv vas paramy. Zhinka ne mozhe zavahitnity chy narodyty, okrim yak iz Yoho znannya. Zhyve dovhozhytelʹ chy vkorochuyetʹsya yoho zhyttya — tse vse mistytʹsya v Pysanni! Voistynu, tse dlya Allaha — lehko
Mykhaylo Yakubovych
Аллаг створив вас із праху, потім — із краплі сімені, а потім зробив вас парами. Жінка не може завагітніти чи народити, окрім як із Його знання. Живе довгожитель чи вкорочується його життя — це все міститься в Писанні! Воістину, це для Аллага — легко
Yakubovych
Allah stvoryv vas iz prakhu, potim — iz krapli simeni, a potim zrobyv vas paramy. Zhinka ne mozhe zavahitnity chy narodyty, okrim yak iz Yoho znannya. Zhyve dovhozhytelʹ chy vkorochuyetʹsya yoho zhyttya — tse vse mistytʹsya v Pysanni! Voistynu, tse dlya Allaha — lehko
Yakubovych
Аллаг створив вас із праху, потім — із краплі сімені, а потім зробив вас парами. Жінка не може завагітніти чи народити, окрім як із Його знання. Живе довгожитель чи вкорочується його життя — це все міститься в Писанні! Воістину, це для Аллага — легко
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek