Quran with Ukrainian translation - Surah FaTir ayat 42 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ لَّيَكُونُنَّ أَهۡدَىٰ مِنۡ إِحۡدَى ٱلۡأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ مَّا زَادَهُمۡ إِلَّا نُفُورًا ﴾
[فَاطِر: 42]
﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءهم نذير ليكونن أهدى من إحدى الأمم﴾ [فَاطِر: 42]
Hadi Abdollahian Vony prysyahnulysya BOHOM urochysto shcho yakshcho warner poyikhaly yim, vony krashche by keruvalysʹ nizh pevnyy congregation! Ale, zaraz shcho warner prybuvalo yim, tse tilʹky porynulo yim bilʹsh hlyboki u antypatiyu |
Hadi Abdollahian Вони присягнулися БОГОМ урочисто що якщо warner поїхали їм, вони краще би керувались ніж певний congregation! Але, зараз що warner прибувало їм, це тільки поринуло їм більш глибокі у антипатію |
Mykhaylo Yakubovych Vony klyalysya Allahom — naysylʹnishymy klyatvamy! — shcho, koly pryyde do nykh zasterihach, vony pidutʹ pravylʹnishym shlyakhom, nizh inshi hromady. A koly do nykh pryyshov zasterihach, to tse tilʹky dodalo yim vidrazy |
Mykhaylo Yakubovych Вони клялися Аллагом — найсильнішими клятвами! — що, коли прийде до них застерігач, вони підуть правильнішим шляхом, ніж інші громади. А коли до них прийшов застерігач, то це тільки додало їм відрази |
Yakubovych Vony klyalysya Allahom — naysylʹnishymy klyatvamy! — shcho, koly pryyde do nykh zasterihach, vony pidutʹ pravylʹnishym shlyakhom, nizh inshi hromady. A koly do nykh pryyshov zasterihach, to tse tilʹky dodalo yim vidrazy |
Yakubovych Вони клялися Аллагом — найсильнішими клятвами! — що, коли прийде до них застерігач, вони підуть правильнішим шляхом, ніж інші громади. А коли до них прийшов застерігач, то це тільки додало їм відрази |