Quran with Ukrainian translation - Surah FaTir ayat 45 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِمَا كَسَبُواْ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهۡرِهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرَۢا ﴾
[فَاطِر: 45]
﴿ولو يؤاخذ الله الناس بما كسبوا ما ترك على ظهرها من دابة﴾ [فَاطِر: 45]
Hadi Abdollahian Yakshcho b BOH pokarav lyudey dlya yikhnikh hrikhiv, Vin by ne lyshyv yedynyy vytvir na zemli. Ale Vin respites yim dlya predetermined tymchasovi. Odnoho razu yikh tymchasovyy vykonuyetʹsya, todi BOH Seer Yoho sluzhbovtsiv. . S. (Ya Hrishatʹ) |
Hadi Abdollahian Якщо б БОГ покарав людей для їхніх гріхів, Він би не лишив єдиний витвір на землі. Але Він respites їм для predetermined тимчасові. Одного разу їх тимчасовий виконується, тоді БОГ Seer Його службовців. . S. (Ya Грішать) |
Mykhaylo Yakubovych Yakby Allah stav karaty lyudey za vse, shcho vony roblyatʹ, to na poverkhni zemli ne lyshylosya b zhodnoyi zhyvoyi istoty. Vin daye yim vidstrochku — do pevnoho chasu. A koly yikhniy chas nastaye, to, voistynu, Allah bachytʹ Svoyikh rabiv |
Mykhaylo Yakubovych Якби Аллаг став карати людей за все, що вони роблять, то на поверхні землі не лишилося б жодної живої істоти. Він дає їм відстрочку — до певного часу. А коли їхній час настає, то, воістину, Аллаг бачить Своїх рабів |
Yakubovych Yakby Allah stav karaty lyudey za vse, shcho vony roblyatʹ, to na poverkhni zemli ne lyshylosya b zhodnoyi zhyvoyi istoty. Vin daye yim vidstrochku — do pevnoho chasu. A koly yikhniy chas nastaye, to, voistynu, Allah bachytʹ Svoyikh rabiv |
Yakubovych Якби Аллаг став карати людей за все, що вони роблять, то на поверхні землі не лишилося б жодної живої істоти. Він дає їм відстрочку — до певного часу. А коли їхній час настає, то, воістину, Аллаг бачить Своїх рабів |