Quran with Ukrainian translation - Surah Az-Zumar ayat 52 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿أَوَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾ 
[الزُّمَر: 52]
﴿أو لم يعلموا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في﴾ [الزُّمَر: 52]
| Hadi Abdollahian vony ne zdiysnyuyutʹ shcho BOH yavlyaye soboyu odni kotri pidvyshchennya zapobizhni zakhody whomever Vin vybyraye, ta utrymuye? Tse - uroky dlya lyudey shcho vvazhayutʹ | 
| Hadi Abdollahian вони не здійснюють що БОГ являє собою одні котрі підвищення запобіжні заходи whomever Він вибирає, та утримує? Це - уроки для людей що вважають | 
| Mykhaylo Yakubovych Nevzhe vony ne znayutʹ, shcho Allah zbilʹshuye ta zmenshuye nadil, komu pobazhaye? Voistynu, v tsʹomu — znamennya dlya lyudey, yaki viruyutʹ | 
| Mykhaylo Yakubovych Невже вони не знають, що Аллаг збільшує та зменшує наділ, кому побажає? Воістину, в цьому — знамення для людей, які вірують | 
| Yakubovych Nevzhe vony ne znayutʹ, shcho Allah zbilʹshuye ta zmenshuye nadil, komu pobazhaye? Voistynu, v tsʹomu — znamennya dlya lyudey, yaki viruyutʹ | 
| Yakubovych Невже вони не знають, що Аллаг збільшує та зменшує наділ, кому побажає? Воістину, в цьому — знамення для людей, які вірують |