Quran with Ukrainian translation - Surah Az-Zumar ayat 73 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ ﴾
[الزُّمَر: 73]
﴿وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها﴾ [الزُّمَر: 73]
Hadi Abdollahian Tsey khto reverenced yikhniy Lord bude vestysya do Rayu u natovpi. Koly vony distayutʹsya do tse, ta yoho bramy vidkryvayutʹsya, yoho varty skazhutʹ, "Myr budutʹ na vas; vy peremohly. Tomu, vy perebuyete herein zavzhdy |
Hadi Abdollahian Цей хто reverenced їхній Лорд буде вестися до Раю у натовпі. Коли вони дістаються до це, та його брами відкриваються, його варти скажуть, "Мир будуть на вас; ви перемогли. Тому, ви перебуєте herein завжди |
Mykhaylo Yakubovych Tykh, yaki buly bohoboyazlyvymy, povedutʹ u ray natovpamy. Koly vony pryydutʹ tudy, yoho vrata vidkryyutʹsya, a vartovi skazhutʹ: «Myr vam! Vy buly dobrymy! Uviyditʹ syudy naviky!» |
Mykhaylo Yakubovych Тих, які були богобоязливими, поведуть у рай натовпами. Коли вони прийдуть туди, його врата відкриються, а вартові скажуть: «Мир вам! Ви були добрими! Увійдіть сюди навіки!» |
Yakubovych Tykh, yaki buly bohoboyazlyvymy, povedutʹ u ray natovpamy. Koly vony pryydutʹ tudy, yoho vrata vidkryyutʹsya, a vartovi skazhutʹ: «Myr vam! Vy buly dobrymy! Uviyditʹ syudy naviky |
Yakubovych Тих, які були богобоязливими, поведуть у рай натовпами. Коли вони прийдуть туди, його врата відкриються, а вартові скажуть: «Мир вам! Ви були добрими! Увійдіть сюди навіки |