Quran with Ukrainian translation - Surah Ghafir ayat 34 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَلَقَدۡ جَآءَكُمۡ يُوسُفُ مِن قَبۡلُ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا زِلۡتُمۡ فِي شَكّٖ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلۡتُمۡ لَن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِهِۦ رَسُولٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ مُّرۡتَابٌ ﴾
[غَافِر: 34]
﴿ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم﴾ [غَافِر: 34]
Hadi Abdollahian Joseph prybuly do vas pered shcho z yasnymy vidkryttyamy, ale vy prodovzhuvalysʹ piddaty sumnivu yoho povidomlennya. Todi, koly vin vmer vy skazaly, "BOH ne poshle budʹ-yakomu inshomu kur'yeru pislya yoho. (Vin yavlyav soboyu ostannʹoho kur'yera)!" BOH takym chynom posylaye astray tsey khto porushnyky, doubtful |
Hadi Abdollahian Joseph прибули до вас перед що з ясними відкриттями, але ви продовжувались піддати сумніву його повідомлення. Тоді, коли він вмер ви сказали, "БОГ не пошле будь-якому іншому кур'єру після його. (Він являв собою останнього кур'єра)!" БОГ таким чином посилає astray цей хто порушники, doubtful |
Mykhaylo Yakubovych Ranishe do vas prykhodyv Yusuf iz yasnymy znamennyamy, ale vy ne perestaly sumnivatysya v tomu, z chym vin do vas pryyshov. A koly vin pomer, vy skazaly: «Pislya nʹoho Allah uzhe ne vidishle poslantsya!» Tak Allah zbyvaye zi shlyakhu toho, khto porushuye mezhi y sumnivayetʹsya!» |
Mykhaylo Yakubovych Раніше до вас приходив Юсуф із ясними знаменнями, але ви не перестали сумніватися в тому, з чим він до вас прийшов. А коли він помер, ви сказали: «Після нього Аллаг уже не відішле посланця!» Так Аллаг збиває зі шляху того, хто порушує межі й сумнівається!» |
Yakubovych Ranishe do vas prykhodyv Yusuf iz yasnymy znamennyamy, ale vy ne perestaly sumnivatysya v tomu, z chym vin do vas pryyshov. A koly vin pomer, vy skazaly: «Pislya nʹoho Allah uzhe ne vidishle poslantsya!» Tak Allah zbyvaye zi shlyakhu toho, khto porushuye mezhi y sumnivayetʹsya |
Yakubovych Раніше до вас приходив Юсуф із ясними знаменнями, але ви не перестали сумніватися в тому, з чим він до вас прийшов. А коли він помер, ви сказали: «Після нього Аллаг уже не відішле посланця!» Так Аллаг збиває зі шляху того, хто порушує межі й сумнівається |