×

Раніше до вас приходив Юсуф із ясними знаменнями, але ви не перестали 40:34 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Ghafir ⮕ (40:34) ayat 34 in Ukrainian

40:34 Surah Ghafir ayat 34 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Ghafir ayat 34 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَلَقَدۡ جَآءَكُمۡ يُوسُفُ مِن قَبۡلُ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا زِلۡتُمۡ فِي شَكّٖ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلۡتُمۡ لَن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِهِۦ رَسُولٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ مُّرۡتَابٌ ﴾
[غَافِر: 34]

Раніше до вас приходив Юсуф із ясними знаменнями, але ви не перестали сумніватися в тому, з чим він до вас прийшов. А коли він помер, ви сказали: «Після нього Аллаг уже не відішле посланця!» Так Аллаг збиває зі шляху того, хто порушує межі й сумнівається!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم, باللغة الأوكرانية

﴿ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم﴾ [غَافِر: 34]

Hadi Abdollahian
Joseph prybuly do vas pered shcho z yasnymy vidkryttyamy, ale vy prodovzhuvalysʹ piddaty sumnivu yoho povidomlennya. Todi, koly vin vmer vy skazaly, "BOH ne poshle budʹ-yakomu inshomu kur'yeru pislya yoho. (Vin yavlyav soboyu ostannʹoho kur'yera)!" BOH takym chynom posylaye astray tsey khto porushnyky, doubtful
Hadi Abdollahian
Joseph прибули до вас перед що з ясними відкриттями, але ви продовжувались піддати сумніву його повідомлення. Тоді, коли він вмер ви сказали, "БОГ не пошле будь-якому іншому кур'єру після його. (Він являв собою останнього кур'єра)!" БОГ таким чином посилає astray цей хто порушники, doubtful
Mykhaylo Yakubovych
Ranishe do vas prykhodyv Yusuf iz yasnymy znamennyamy, ale vy ne perestaly sumnivatysya v tomu, z chym vin do vas pryyshov. A koly vin pomer, vy skazaly: «Pislya nʹoho Allah uzhe ne vidishle poslantsya!» Tak Allah zbyvaye zi shlyakhu toho, khto porushuye mezhi y sumnivayetʹsya!»
Mykhaylo Yakubovych
Раніше до вас приходив Юсуф із ясними знаменнями, але ви не перестали сумніватися в тому, з чим він до вас прийшов. А коли він помер, ви сказали: «Після нього Аллаг уже не відішле посланця!» Так Аллаг збиває зі шляху того, хто порушує межі й сумнівається!»
Yakubovych
Ranishe do vas prykhodyv Yusuf iz yasnymy znamennyamy, ale vy ne perestaly sumnivatysya v tomu, z chym vin do vas pryyshov. A koly vin pomer, vy skazaly: «Pislya nʹoho Allah uzhe ne vidishle poslantsya!» Tak Allah zbyvaye zi shlyakhu toho, khto porushuye mezhi y sumnivayetʹsya
Yakubovych
Раніше до вас приходив Юсуф із ясними знаменнями, але ви не перестали сумніватися в тому, з чим він до вас прийшов. А коли він помер, ви сказали: «Після нього Аллаг уже не відішле посланця!» Так Аллаг збиває зі шляху того, хто порушує межі й сумнівається
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek