Quran with Ukrainian translation - Surah Ghafir ayat 50 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ تَكُ تَأۡتِيكُمۡ رُسُلُكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ قَالُواْ بَلَىٰۚ قَالُواْ فَٱدۡعُواْۗ وَمَا دُعَٰٓؤُاْ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٍ ﴾
[غَافِر: 50]
﴿قالوا أو لم تك تأتيكم رسلكم بالبينات قالوا بلى قالوا فادعوا وما﴾ [غَافِر: 50]
Hadi Abdollahian Vony skazhutʹ, vy ne otrymaly vashykh kur'yeriv kotri dostavyly do vas yasni povidomlennya?" Vony vidpovidyatʹ, "Tak my." Vony skazhutʹ, "Todi blahayutʹ (yak bahato tomu shcho vy bazhayete); blahayuchyy disbelievers zavzhdy marno |
Hadi Abdollahian Вони скажуть, ви не отримали ваших кур'єрів котрі доставили до вас ясні повідомлення?" Вони відповідять, "Так ми." Вони скажуть, "Тоді благають (як багато тому що ви бажаєте); благаючий disbelievers завжди марно |
Mykhaylo Yakubovych Ti skazhutʹ: «Nevzhe vashi poslantsi ne prykhodyly do vas iz yasnymy znamennyamy?» Vony skazhutʹ: «Tak!» A yim skazhutʹ: «Molitʹsya sami!» Ale zh molytvy neviruyuchykh marni |
Mykhaylo Yakubovych Ті скажуть: «Невже ваші посланці не приходили до вас із ясними знаменнями?» Вони скажуть: «Так!» А їм скажуть: «Моліться самі!» Але ж молитви невіруючих марні |
Yakubovych Ti skazhutʹ: «Nevzhe vashi poslantsi ne prykhodyly do vas iz yasnymy znamennyamy?» Vony skazhutʹ: «Tak!» A yim skazhutʹ: «Molitʹsya sami!» Ale zh molytvy neviruyuchykh marni |
Yakubovych Ті скажуть: «Невже ваші посланці не приходили до вас із ясними знаменнями?» Вони скажуть: «Так!» А їм скажуть: «Моліться самі!» Але ж молитви невіруючих марні |